最終更新日:2026/01/06
例文

In ancient Japan, samurai always had to be in the vicinity of a lord.

中国語(簡体字)の翻訳

在古代日本,武士必须始终在主君身边。

中国語(繁体字)の翻訳

在昔日的日本,武士必須時常待在君主身邊。

韓国語訳

옛날 일본에서는 사무라이는 항상 쿤소쿠에 있어야 했다.

ベトナム語訳

Ở Nhật Bản xưa, các samurai luôn phải ở bên cạnh lãnh chúa của họ.

タガログ語訳

Noong sinaunang Hapon, ang mga samurai ay palaging kailangang nasa tabi ng kanilang panginoon.

このボタンはなに?

復習用の問題

昔の日本では、侍は常にくんそくにいなければならなかった。

正解を見る

In ancient Japan, samurai always had to be in the vicinity of a lord.

In ancient Japan, samurai always had to be in the vicinity of a lord.

正解を見る

昔の日本では、侍は常にくんそくにいなければならなかった。

関連する単語

くんそく

漢字
君側
名詞
日本語の意味
主君のそば。君主の近く。側近の位置や立場。 / 転じて、権力者・支配者の近くにいて仕えること。また、その立場や役職。
やさしい日本語の意味
きみおさめるひとのすぐちかくのばしょやそのまわりのひとをさすこと
中国語(簡体字)の意味
君主身边(近旁) / 君主近侧、御前 / 君王周围的侍从所在之处
中国語(繁体字)の意味
君主身邊 / 君王近旁 / 君主側近之處
韓国語の意味
임금의 곁 / 주군 주변 / 군주 가까운 자리
ベトナム語の意味
vùng lân cận nhà vua / phía bên vua / cận kề chúa công
タガログ語の意味
tabi ng panginoon / paligid ng panginoon / kalapitan ng panginoon
このボタンはなに?

In ancient Japan, samurai always had to be in the vicinity of a lord.

中国語(簡体字)の翻訳

在古代日本,武士必须始终在主君身边。

中国語(繁体字)の翻訳

在昔日的日本,武士必須時常待在君主身邊。

韓国語訳

옛날 일본에서는 사무라이는 항상 쿤소쿠에 있어야 했다.

ベトナム語訳

Ở Nhật Bản xưa, các samurai luôn phải ở bên cạnh lãnh chúa của họ.

タガログ語訳

Noong sinaunang Hapon, ang mga samurai ay palaging kailangang nasa tabi ng kanilang panginoon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★