最終更新日:2026/01/05
例文

His stories always end in a dream.

中国語(簡体字)の翻訳

他的故事总是以“原来只是梦”收场。

中国語(繁体字)の翻訳

他的故事總是以「原來是一場夢」收場。

韓国語訳

그의 이야기는 항상 '다 꿈이었다' 식의 결말이다.

ベトナム語訳

Câu chuyện của anh ấy lúc nào cũng hóa ra chỉ là giấc mơ.

タガログ語訳

Palaging nagtatapos ang mga kuwento niya na parang panaginip lang.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼の話はいつも夢オチだ。

正解を見る

His stories always end in a dream.

His stories always end in a dream.

正解を見る

彼の話はいつも夢オチだ。

関連する単語

夢オチ

ひらがな
ゆめおち
漢字
夢落ち
名詞
日本語の意味
物語や漫画・アニメなどで、物語の最後に「実は全部夢でした」と判明する結末のこと。 / 読者や視聴者のこれまで追ってきた出来事が、登場人物の見た夢に過ぎなかったと明かされるオチ(エンディング)の手法。
やさしい日本語の意味
ものがたりのさいごで、じつはぜんぶゆめだったとわかるおわりかた
中国語(簡体字)の意味
梦结局:整部故事其实是主角的一场梦 / “一切都是一场梦”式结尾 / 以梦收尾的剧情反转
中国語(繁体字)の意味
「原來都是夢」式結局 / 揭示整個故事只是主角一場夢的結尾 / 以夢境收尾的敘事手法
韓国語の意味
이야기 전체가 주인공의 꿈이었다고 밝혀지는 결말. / ‘모든 게 꿈이었다’는 반전으로 끝나는 서사. / 꿈으로 귀결되는 엔딩을 가리키는 말.
ベトナム語の意味
Cái kết hé lộ rằng toàn bộ câu chuyện chỉ là giấc mơ của nhân vật chính / Kết thúc kiểu “mọi thứ hóa ra chỉ là mơ” / Motif/cú twist: câu chuyện thực ra chỉ là giấc mơ
タガログ語の意味
pagbubunyag na panaginip lang ang buong kwento / wakas na “panaginip lang pala” / twist na panaginip lang ang mga nangyari
このボタンはなに?

His stories always end in a dream.

中国語(簡体字)の翻訳

他的故事总是以“原来只是梦”收场。

中国語(繁体字)の翻訳

他的故事總是以「原來是一場夢」收場。

韓国語訳

그의 이야기는 항상 '다 꿈이었다' 식의 결말이다.

ベトナム語訳

Câu chuyện của anh ấy lúc nào cũng hóa ra chỉ là giấc mơ.

タガログ語訳

Palaging nagtatapos ang mga kuwento niya na parang panaginip lang.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★