最終更新日:2026/01/05
例文
This old text contains many 'hatarakikotoba'.
中国語(簡体字)の翻訳
这篇古文中包含许多功能词。
中国語(繁体字)の翻訳
這篇古文包含了許多功能詞。
韓国語訳
이 고문에는 '기능어'가 많이 포함되어 있습니다.
ベトナム語訳
Trong văn bản cổ này có chứa nhiều từ chức năng.
タガログ語訳
Naglalaman ang klasikong tekstong ito ng maraming salitang gumaganap ng tungkulin.
復習用の問題
正解を見る
This old text contains many 'hatarakikotoba'.
正解を見る
この古文には「はたらきことば」が多く含まれています。
関連する単語
はたらきことば
漢字
働き言葉
名詞
日本語の意味
文法上の用語で、活用を行う語。古語文法などで用いられ、主に動詞や形容詞、形容動詞、助動詞など、語形変化を伴う語を指すことが多い。 / より狭い意味では、とくに動詞を指す古風な語。
やさしい日本語の意味
いきいきとしたうごきをあらわし、かたちがかわることばのなまえ
中国語(簡体字)の意味
(古,语法)活用词(有词形变化的词) / (古,语法)动词(狭义)
中国語(繁体字)の意味
(古,語法)可屈折或詞形變化的詞 / (古,語法)特指動詞
韓国語の意味
(옛 문법) 굴절하거나 활용하는 말 / (옛 문법) 특히 동사
ベトナム語の意味
từ có biến đổi hình thái (ngữ pháp cổ) / động từ (ngữ pháp cổ)
タガログ語の意味
salitang nababago ang anyo (may infleksyon) / lalo na: pandiwa
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
