最終更新日:2026/01/05
例文

We need a strategy to solve this problem.

中国語(簡体字)の翻訳

为了解决这个问题,需要一个策略。

中国語(繁体字)の翻訳

為了解決這個問題,需要一個攻略。

韓国語訳

이 문제를 해결하기 위한 전략이 필요합니다.

ベトナム語訳

Cần có một chiến lược để giải quyết vấn đề này.

タガログ語訳

Kailangan ng isang estratehiya upang malutas ang problemang ito.

このボタンはなに?

復習用の問題

この問題を解決するためのごうりゃくがなが必要です。

正解を見る

We need a strategy to solve this problem.

We need a strategy to solve this problem.

正解を見る

この問題を解決するためのごうりゃくがなが必要です。

関連する単語

ごうりゃくがな

漢字
合略仮名
名詞
日本語の意味
いくつかの仮名(かな)を組み合わせて1文字のようにまとめた、日本語特有の文字。たとえば「こと」を一字で表す「ヿ」や、「より」を一字で表す「ゟ」などの旧来の仮名表記をさす。
やさしい日本語の意味
ふたつのかなをひとつにまとめて書いたむかしのもじ
中国語(簡体字)の意味
(日语)合略假名;将两个假名合并为一个字形的连写符号 / 现已废止的假名合字(如ヿ=コト、ゟ=より)
中国語(繁体字)の意味
將兩個假名合併成一字的連字,現已不再使用。 / 舊式的假名合略記號,如「ヿ」(コト)、「ゟ」(より)。
韓国語の意味
일본어에서 둘 이상의 가나를 결합해 만든 옛 약자(합자) 글자 / 현재는 쓰이지 않는 가나 합자 표기
ベトナム語の意味
chữ kana hợp tự cổ đã lỗi thời / ký tự kana ghép biểu thị cụm âm, như ヿ (koto) và ゟ (yori)
タガログ語の意味
lipas na ligatura ng kana / pinagsamang kana na pamalit sa dalawang karakter / daglat na anyong kana
このボタンはなに?

We need a strategy to solve this problem.

中国語(簡体字)の翻訳

为了解决这个问题,需要一个策略。

中国語(繁体字)の翻訳

為了解決這個問題,需要一個攻略。

韓国語訳

이 문제를 해결하기 위한 전략이 필요합니다.

ベトナム語訳

Cần có một chiến lược để giải quyết vấn đề này.

タガログ語訳

Kailangan ng isang estratehiya upang malutas ang problemang ito.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★