最終更新日:2026/01/04
例文

The length of this room is three honma.

中国語(簡体字)の翻訳

这个房间的长度是三本间。

中国語(繁体字)の翻訳

這個房間的的長度是是三本間。。

韓国語訳

이 방의 길이는 3간입니다.

ベトナム語訳

Chiều dài của căn phòng này là ba ken.

タガログ語訳

Ang haba ng silid na ito ay tatlong ken.

このボタンはなに?

復習用の問題

この部屋の長さは三本間です。

正解を見る

The length of this room is three honma.

The length of this room is three honma.

正解を見る

この部屋の長さは三本間です。

関連する単語

本間

ひらがな
ほんま / ほんけん
名詞
日本語の意味
単位としての「本間」: 一般にはあまり用いられないが、伝統的な尺貫法における長さの単位。1本間は6尺(または6尺≒約1.82メートル)を指すとされる。主に建築や畳、間取りなどの文脈で用いられうる語である。 / 姓としての「本間」: 日本の苗字の一つ。東北地方や関東地方などを中心に見られる。 / 地名としての「本間」: 日本各地に存在する地名や地域名としての用例。
やさしい日本語の意味
むかしの ものさしの なまえで、ろく しゃく と おなじ ながさです
中国語(簡体字)の意味
日本传统长度单位,等于六尺(约1.818米)。 / 建筑用模数,指柱与柱之间的标准间距。
中国語(繁体字)の意味
日本傳統長度單位,等於六尺(約1.8公尺)
韓国語の意味
6샤쿠(尺)에 해당하는 길이 단위 / 일본 전통 건축에서 1간(間)의 표준 크기
ベトナム語の意味
đơn vị chiều dài Nhật Bản bằng 6 shaku (≈1,818 m) / đơn vị “ken” tiêu chuẩn trong kiến trúc truyền thống, tương đương 6 shaku
タガログ語の意味
yunit ng haba sa Hapon na katumbas ng 6 shaku / tinatawag ding 1 ken (humigit-kumulang 1.82 m)
このボタンはなに?

The length of this room is three honma.

中国語(簡体字)の翻訳

这个房间的长度是三本间。

中国語(繁体字)の翻訳

這個房間的的長度是是三本間。。

韓国語訳

이 방의 길이는 3간입니다.

ベトナム語訳

Chiều dài của căn phòng này là ba ken.

タガログ語訳

Ang haba ng silid na ito ay tatlong ken.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★