最終更新日:2026/01/09
例文
I felt that the lecture at the university today was very interesting.
中国語(簡体字)の翻訳
我今天觉得在大学的讲座非常有趣。
中国語(繁体字)の翻訳
我覺得今天在大學的講話非常有趣。
韓国語訳
저는 오늘 대학에서 있었던 강연이 매우 흥미로웠다고 느꼈습니다.
インドネシア語訳
Saya merasa bahwa ceramah di universitas hari ini sangat menarik.
ベトナム語訳
Hôm nay tôi cảm thấy buổi nói chuyện ở trường đại học rất thú vị.
タガログ語訳
Ngayong araw, naramdaman kong napaka-interesante ang talumpati sa unibersidad.
復習用の問題
正解を見る
I felt that the lecture at the university today was very interesting.
I felt that the lecture at the university today was very interesting.
正解を見る
私は今日、大学でのこうわがとても面白かったと感じました。
関連する単語
こうわ
漢字
講話 / 講和 / 媾和 / 高話
名詞
日本語の意味
講話: 聴衆に向かって行う比較的あらたまった話。スピーチ。「記念講話」 / 講和/媾和: 戦争状態にある国同士が、話し合いや条約の締結によって平和な関係に戻ること。「講和条約」 / 高話: 相手や他人の言動を丁重に言う語。「ご高話を拝聴する」
やさしい日本語の意味
こうわはせんそうやもめごとをなくしてなかなおりすること。 またみんなにはなしをすることや、あいてのはなしをそんけいしていうこと。
中国語(簡体字)の意味
演讲;讲话 / 讲和;媾和 / 对他人所言的尊称
中国語(繁体字)の意味
演講;演說 / 講和、媾和;和解 / 對他人言論的敬稱
韓国語の意味
강연; 담화 / 강화, 화친 / 남의 말을 높여 이르는 말
インドネシア語
ceramah; wejangan / perdamaian; rekonsiliasi / ucapan (bentuk hormat untuk perkataan orang lain)
ベトナム語の意味
bài nói chuyện; bài giảng / hòa ước; giảng hòa; hòa giải / lời nói của người khác (cách nói kính trọng)
タガログ語の意味
lektura o talumpati / kapayapaan o pagkakasundo / magalang na tawag sa sinabi ng iba
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
