After years of tension, the government announced it would cautiously move forward with the restoration of diplomatic relations with the neighboring country, contingent on phased concessions and the building of mutual trust.
经过多年的紧张局势,政府表示将在逐步让步并以建立相互信任为前提,谨慎推进与邻国恢复外交关系。
經過多年的緊張,政府表示將以逐步讓步與建立相互信任為條件,謹慎推動與鄰國恢復邦交的方針。
오랜 긴장을 겪은 끝에 정부는 단계적 양보와 상호 신뢰 구축을 조건으로 이웃 국가와의 국교 회복을 신중히 추진하겠다는 방침을 밝혔다.
Setelah bertahun-tahun ketegangan, pemerintah menyatakan kebijakan untuk secara hati-hati melanjutkan pemulihan hubungan diplomatik dengan negara tetangga dengan syarat adanya konsesi bertahap dan pembangunan saling percaya.
Sau nhiều năm căng thẳng, chính phủ đã tuyên bố sẽ thận trọng tiến hành khôi phục quan hệ ngoại giao với nước láng giềng, với điều kiện có những nhượng bộ từng giai đoạn và xây dựng lòng tin lẫn nhau.
Matapos ang mahabang panahon ng tensiyon, ipinahayag ng pamahalaan ang patakaran na maingat na ituloy ang pagpapanumbalik ng ugnayang diplomatiko sa karatig-bansa, na may kundisyong unti-unting pagbibigay at pagtatayo ng pagtitiwala sa pagitan ng magkabilang panig.
復習用の問題
After years of tension, the government announced it would cautiously move forward with the restoration of diplomatic relations with the neighboring country, contingent on phased concessions and the building of mutual trust.
After years of tension, the government announced it would cautiously move forward with the restoration of diplomatic relations with the neighboring country, contingent on phased concessions and the building of mutual trust.
長年の緊張を経て、政府は段階的な譲歩と相互信頼の構築を条件に、隣国との国交回復を慎重に進める方針を示した。
関連する単語
国交
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
