最終更新日:2026/01/04
例文

His story is a mix of truth and fiction, and I don't know what's true.

中国語(簡体字)の翻訳

他的话真假参半,分不清什么是真的。

中国語(繁体字)の翻訳

他說的話真假參半,無法分辨什麼是真的。

韓国語訳

그의 이야기는 허구와 사실이 섞여 있어서 무엇이 진실인지 알 수 없다.

ベトナム語訳

Câu chuyện của anh ấy nửa thật nửa giả, không biết điều gì là thật.

タガログ語訳

Ang kuwento niya ay pinaghalong totoo at hindi totoo, kaya hindi malinaw kung ano ang totoo.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼の話は一虚一実で、何が本当か分からない。

正解を見る

His story is a mix of truth and fiction, and I don't know what's true.

His story is a mix of truth and fiction, and I don't know what's true.

正解を見る

彼の話は一虚一実で、何が本当か分からない。

関連する単語

一虚一実

ひらがな
いっきょいちじつ
名詞
日本語の意味
一虚一実
やさしい日本語の意味
うそとほんとうをまぜて、ようすがよくかわり、よそうしにくいこと。
中国語(簡体字)の意味
虚实相间,真假交替 / 变化无常,难以捉摸 / 不断变换、难以预测的局面
中国語(繁体字)の意味
變化無常、難以預測 / 虛實交替、真偽相間 / 局勢捉摸不定
韓国語の意味
변화가 잦아 예측하기 어려운 상태 / 허와 실이 번갈아 나타나는 양상 / 일정하지 않고 들쭉날쭉한 국면
ベトナム語の意味
Sự hư thực đan xen, biến hóa khó lường / Trạng thái thay đổi liên tục, khó dự đoán / Lúc giả lúc thật, khiến người khác khó nắm bắt
タガログ語の意味
pagiging pabago-bago at hindi mahulaan / salit-salit na anyo o estado / lubhang hindi mapanghulaang pagbabago
このボタンはなに?

His story is a mix of truth and fiction, and I don't know what's true.

中国語(簡体字)の翻訳

他的话真假参半,分不清什么是真的。

中国語(繁体字)の翻訳

他說的話真假參半,無法分辨什麼是真的。

韓国語訳

그의 이야기는 허구와 사실이 섞여 있어서 무엇이 진실인지 알 수 없다.

ベトナム語訳

Câu chuyện của anh ấy nửa thật nửa giả, không biết điều gì là thật.

タガログ語訳

Ang kuwento niya ay pinaghalong totoo at hindi totoo, kaya hindi malinaw kung ano ang totoo.

このボタンはなに?
関連語

romanization

kyūjitai

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★