最終更新日:2026/01/04
例文

He is deeply fascinated by the beauty of Japanese and Chinese poetry.

中国語(簡体字)の翻訳

他深深被诗歌的美吸引。

中国語(繁体字)の翻訳

他深深被詩歌的美所吸引。

韓国語訳

그는 시의 아름다움에 깊이 매료되어 있습니다.

ベトナム語訳

Anh ấy bị mê hoặc sâu sắc bởi vẻ đẹp của thơ ca.

タガログ語訳

Lubos siyang nabighani sa kagandahan ng tula.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼は詩歌の美しさに深く魅了されています。

正解を見る

He is deeply fascinated by the beauty of Japanese and Chinese poetry.

He is deeply fascinated by the beauty of Japanese and Chinese poetry.

正解を見る

彼は詩歌の美しさに深く魅了されています。

関連する単語

詩歌

ひらがな
しいか
名詞
日本語の意味
詩としての文学作品全般を指す語。 / 特に、日本や中国の伝統的な形式に則った詩作品。 / 韻律や押韻などの形式を備えた詩。
やさしい日本語の意味
ことばでおもいをあらわすうたやぶん。うたやしのこと。
中国語(簡体字)の意味
诗的总称;诗体作品 / 押韵的诗篇 / 中日传统诗作
中国語(繁体字)の意味
詩、韻文 / 中國或日本的詩作 / 押韻的詩
韓国語の意味
시와 노래를 아우르는 운문 / 일본·중국의 전통 시문 / 운을 맞춘 시
ベトナム語の意味
thi ca / thơ vần / thơ Nhật-Trung (cổ điển)
タガログ語の意味
panulaang Hapones at Tsino / tulang may tugma
このボタンはなに?

He is deeply fascinated by the beauty of Japanese and Chinese poetry.

中国語(簡体字)の翻訳

他深深被诗歌的美吸引。

中国語(繁体字)の翻訳

他深深被詩歌的美所吸引。

韓国語訳

그는 시의 아름다움에 깊이 매료되어 있습니다.

ベトナム語訳

Anh ấy bị mê hoặc sâu sắc bởi vẻ đẹp của thơ ca.

タガログ語訳

Lubos siyang nabighani sa kagandahan ng tula.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★