When the banquet ended and everyone fell silent, I felt renewed gratitude that the homemade dishes were, more than just a meal, a heartfelt feast.
宴会结束,大家都安静下来时,我再次感激这次手工制作的菜肴不仅仅是普通的食物,而是一份充满心意的盛宴。
宴會結束,大家靜下來的時候,我再次感謝這次的手作料理不只是餐食,而是充滿誠意的美味饗宴。
연회가 끝나고 모두가 조용해졌을 때, 이번에 손수 만든 요리가 단순한 식사를 넘어 마음이 담긴 진심 어린 대접이었음을 다시금 감사했다.
Khi bữa tiệc kết thúc và mọi người trở nên yên lặng, tôi lại một lần nữa cảm thấy biết ơn vì những món ăn tự tay làm lần này không chỉ là một bữa ăn đơn thuần mà còn là một bữa đãi ngộ chan chứa tấm lòng.
Nang natapos ang salu-salo at naging tahimik ang lahat, muli kong pinasalamatan na ang mga lutong bahay na putahe ngayon ay hindi lamang basta pagkain kundi isang taos-pusong handog.
復習用の問題
宴が終わり皆が静かになったとき、今回の手作りの料理が単なる食事を越えて心のこもったご馳走様であったことに改めて感謝した。
When the banquet ended and everyone fell silent, I felt renewed gratitude that the homemade dishes were, more than just a meal, a heartfelt feast.
When the banquet ended and everyone fell silent, I felt renewed gratitude that the homemade dishes were, more than just a meal, a heartfelt feast.
宴が終わり皆が静かになったとき、今回の手作りの料理が単なる食事を越えて心のこもったご馳走様であったことに改めて感謝した。
関連する単語
ご馳走様
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
