最終更新日:2026/01/08
例文
I'm getting hungry, so let's eat something.
中国語(簡体字)の翻訳
肚子有点饿了,我们吃点东西吧。
中国語(繁体字)の翻訳
肚子開始餓了,我們吃點東西吧。
韓国語訳
배가 고파져서 뭔가 먹읍시다.
インドネシア語訳
Saya mulai lapar, jadi ayo makan sesuatu.
ベトナム語訳
Tôi đói rồi, chúng ta ăn gì đó nhé.
タガログ語訳
Nagugutom na ako, kaya kumain tayo ng kahit ano.
復習用の問題
正解を見る
I'm getting hungry, so let's eat something.
正解を見る
お腹が空いてきたので、何か食べましょう。
関連する単語
お腹
ひらがな
おはら
漢字
御腹
名詞
古語
尊敬語
廃用
推量
まれ
日本語の意味
腹部。胃や腸などが収まっている体の部分。 / 空腹感。空腹であること。 / 心の中。胸の内。考えや本心。 / 物事の中心部分や内部。 / (敬語的・婉曲的に)相手や第三者自身を指す表現として用いられることがあるが、現代ではまれ。
やさしい日本語の意味
からだのまんなかにある、やわらかいところ。たべものがはいるところ。
中国語(簡体字)の意味
(古)尊称,用作对某人的委婉间接指称 / (不常用)生母;亲生母亲
中国語(繁体字)の意味
以稍帶敬意的方式間接指稱某人 / 生母;親生母親
韓国語の意味
(고어·경어) 간접적으로 누군가를 공손히 지칭하는 말 / (드묾) 자신의 어머니, 특히 생모
インドネシア語
(arkais, kehormatan) sebutan sopan tidak langsung untuk seseorang / (jarang) ibu kandung; ibu yang melahirkan
ベトナム語の意味
(cổ; kính ngữ nhẹ) cách nói gián tiếp tôn xưng một người / (hiếm) mẹ ruột; mẹ sinh
タガログ語の意味
(ark.) isang tao (magalang na pahiwatig na pagtukoy) / (bihira) ina na mismong nagsilang (biyolohikal na ina)
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
