最終更新日:2026/01/03
例文

The top gem of her pendant is called a hou.

中国語(簡体字)の翻訳

她的吊坠最上端的宝石被称为“珩”。

中国語(繁体字)の翻訳

她的項鍊墜飾最上方的寶石被稱為「珩」。

韓国語訳

그녀의 펜던트 맨 위의 보석은 '珩'이라고 불립니다.

ベトナム語訳

Viên đá ở trên cùng của mặt dây chuyền cô ấy được gọi là “珩”.

タガログ語訳

Ang hiyas na nasa pinakatuktok ng kanyang pendant ay tinatawag na '珩'.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼女のペンダントの最上部の宝石は、珩と呼ばれています。

正解を見る

The top gem of her pendant is called a hou.

The top gem of her pendant is called a hou.

正解を見る

彼女のペンダントの最上部の宝石は、珩と呼ばれています。

関連する単語

音読み
コウ
訓読み
なし
文字
表外 漢字表記 まれ
日本語の意味
玉などを連ねて垂らした飾り紐の、最上部に位置する玉。また、冠の飾り玉。 / 転じて、優れた人物や、中心となる重要なもののたとえ。
やさしい日本語の意味
ぶらさげるたまのかざりの、いちばんうえのたまをさすもじ
中国語(簡体字)の意味
古代组佩上的上部弧形玉饰 / 玉制饰物的一种(佩玉)
中国語(繁体字)の意味
古代佩玉上端的橫形玉飾。 / 玉佩組件之一,位於最上方的玉片。
韓国語の意味
패옥의 윗부분에 다는 옥 장식 / 허리띠에 단 옥 장식(패옥)의 윗돌
インドネシア語
hiasan giok bagian atas pada rangkaian bandul / permata bagian atas pada gantungan liontin
ベトナム語の意味
miếng ngọc ngang ở trên cùng trong bộ ngọc bội (đeo ở thắt lưng) / viên ngọc ở đỉnh của chuỗi ngọc treo / ngọc đỉnh của bộ trang sức ngọc
タガログ語の意味
tuktok na hiyas ng palawit / pang-ibabaw na batong jade ng palawit / pinakataas na batong hiyas sa palawit
このボタンはなに?

The top gem of her pendant is called a hou.

中国語(簡体字)の翻訳

她的吊坠最上端的宝石被称为“珩”。

中国語(繁体字)の翻訳

她的項鍊墜飾最上方的寶石被稱為「珩」。

韓国語訳

그녀의 펜던트 맨 위의 보석은 '珩'이라고 불립니다.

ベトナム語訳

Viên đá ở trên cùng của mặt dây chuyền cô ấy được gọi là “珩”.

タガログ語訳

Ang hiyas na nasa pinakatuktok ng kanyang pendant ay tinatawag na '珩'.

このボタンはなに?

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★