A very neat old woman, still in her good outdoor coat and best beehive hat, was sitting at a polished mahogany table on whose surface there were several scored scratches so deep that a triangular piece of the veneer had come cleanly away, […].
But, Marc, I will not strike my colours while my lance is yet unshivered.
When a scab comes down the street, men turn their backs and angels weep in heaven, and the devil shuts the gates of hell to keep him out.
Other learnèd borrowings, of peripheral importance to our problem and, for the most part, ephemeral, include umbra itself, plus derivatives in -áculo (alongside vernacular sombr-ajo, -aje—the latter through contamination with a borrowed trans-Pyrenean reflex of -āticu: ‘sombra que hace uno poniéndose delante de la luz y moviéndose de modo que estorbe al que la necesita’, cf. Sp. vent-aja: Ptg. vant-agem), -al, and -átil, quite apart from umbela, umbelífero, and penumbra.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★