元となった辞書の項目
一眼二足三胆四力
ひらがな
いちがんにそくさんたんしりき
フレーズ
日本語の意味
剣道の修行において大切とされる四つの要素を、重要度の順に並べて表した語。「まず目線(観察力)、次に足さばき、その次に胆力、最後に腕力・体力が重要である」という教えを示す表現。 / 物事を行う際に、観察力・基礎となる動き・度胸・力の順に重視すべきだというたとえ。剣道以外の武道や勝負事にも応用される考え方。
やさしい日本語の意味
けんどうで大事なことを四つにわけてならべた言葉で、目あしきもだめの四つをいう
中国語(簡体字)の意味
剑道箴言:按重要性依次为一眼(观察判断)、二足(步法)、三胆(胆识)、四力(力量)。 / 武道训练原则,强调以眼为先、步法其次、胆识再次、力量居末。
中国語(繁体字)の意味
劍道的四要:「眼、足、膽、力」,按重要性依序排列。 / 指修習劍道時,先重視觀察與洞察,再重步法,然後勇氣,最後力量。
韓国語の意味
검도의 필수 요소를 중요도 순으로 나열한 말: 첫째 눈, 둘째 발(보법), 셋째 담력, 넷째 힘 / 눈·발·담력·힘의 우선순위를 강조하는 검도 격언
ベトナム語の意味
Châm ngôn kiếm đạo: thứ tự quan trọng là mắt trước, rồi bộ pháp (chân), dũng khí, cuối cùng mới đến sức mạnh. / Thành ngữ nêu yếu quyết: nhất là quan sát, nhì là bước chân, ba là gan dạ, bốn là lực.
タガログ語の意味
Kawikaan sa kendo: una ang mata, ikalawa ang paa, ikatlo ang tapang, ikaapat ang lakas. / Pagkakasunod-sunod ng mga salik sa kendo: mata, paa, tapang, lakas. / Panuntunan sa kendo na inuuna ang pagmamasid, saka galaw ng paa, tapang, at huli ang puwersa.
意味(1)
(lit. one eye, two legs/feet, three courage, four power) first, eyes, second, feet, third, courage, fourth, power
. The essentials of [kendo] in descending order of importance
( canonical )
( romanization )
( hiragana )