最終更新日:2024/06/27
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

クールビズ

ひらがな
くうるびず
固有名詞
日本語の意味
日本の環境省などが推進する、夏季における軽装勤務を奨励するキャンペーン名称 / ノーネクタイ・ノージャケットなどを認めることで、冷房設定温度を高め、省エネルギーと地球温暖化防止を図る取り組み / 転じて、一般に夏場のビジネスシーンでのカジュアルな服装スタイルを指す言い方
やさしい日本語の意味
なつにすずしくはたらくために うすいふくをきることを すすめるうんどうのなまえ
中国語(簡体字)の意味
日本政府倡导夏季职场轻装的节能倡议 / 夏季办公室着装简化(如不系领带)的运动
中国語(繁体字)の意味
日本政府在夏季推動的職場輕裝、節能運動 / 鼓勵調高空調溫度、減少西裝領帶的辦公室服裝政策
韓国語の意味
여름철 직장 내 경량 복장을 장려하는 일본 정부 캠페인 / 노타이·노재킷 등 여름철 정장 간소화 운동 / 냉방 에너지 절감을 위한 직장 복장 완화 정책
インドネシア語
kampanye pemerintah Jepang yang menganjurkan pakaian kerja lebih ringan saat musim panas / kebijakan berpakaian santai di kantor pada musim panas (di Jepang) / gaya berpakaian kerja ringan untuk menghemat energi saat cuaca panas
ベトナム語の意味
Chiến dịch của chính phủ Nhật khuyến khích trang phục nhẹ ở công sở mùa hè / Chính sách tiết kiệm năng lượng bằng việc bỏ áo khoác, cà vạt trong văn phòng mùa nóng / Phong trào ăn mặc thoải mái tại nơi làm việc vào mùa hè
タガログ語の意味
kampanya ng gobyerno ng Japan na naghihikayat ng magagaan at preskong kasuotan sa trabaho tuwing tag-init / patakaran sa opisina sa Japan na pumapayag sa mas kaswal na pananamit para makatipid sa enerhiya sa tag-init / istilo ng preskong pananamit sa opisina sa tag-init sa Japan
このボタンはなに?

Let's save electricity with COOL BIZ this summer too.

中国語(簡体字)の翻訳

今年夏天也通过轻装上班来节约用电吧。

中国語(繁体字)の翻訳

今年夏天也以 Cool Biz 節約用電吧。

韓国語訳

올해 여름도 쿨비즈로 절전합시다.

インドネシア語訳

Mari hemat listrik musim panas ini juga dengan Cool Biz.

ベトナム語訳

Mùa hè này cũng hãy tiết kiệm điện bằng phong cách Cool Biz.

タガログ語訳

Ngayong tag-init, magtipid din tayo ng kuryente sa pamamagitan ng Cool Biz.

このボタンはなに?
意味(1)

COOL BIZ, a campaign by the Japanese government to promote wearing lighter clothing in the workplace during the summer.

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★