元となった辞書の項目
海老で鯛を釣る
ひらがな
えびでたいをつる
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
利益の小さなものや価値の低いものを差し出して、より大きな利益や価値のあるものを得ようとするたとえ。 / 少ない労力や資本で、大きな成果を得ようとすること。
やさしい日本語の意味
小さなものや安いものを出して、とても大きなりえきを手に入れるようす
中国語(簡体字)の意味
以小博大 / 用小代价换取大收获 / 小本求大利
中国語(繁体字)の意味
用小餌釣大魚 / 以小博大 / 小投入換取大收穫
韓国語の意味
작은 투자로 큰 이익을 얻다 / 적은 대가로 큰 것을 얻다 / 작은 선물로 큰 호의를 얻다
ベトナム語の意味
bỏ ít được nhiều / dùng mồi nhỏ bắt cá lớn / đầu tư nhỏ thu lợi lớn
タガログ語の意味
magbigay ng kaunti para makakuha ng malaki / maliit na puhunan, malaking pakinabang / gumamit ng maliit na pain para makahuli ng mas malaki
意味(1)
throw a sprat to catch a mackerel
( canonical )
( romanization )