最終更新日:2025/09/23
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

見出し

ひらがな
みだし
名詞
日本語の意味
見出し(ニュース) / 索引(テキスト) / 見出し語(辞書)
やさしい日本語の意味
ぶんしょうやしんぶんで、ないようをみじかくしめすなまえ。じしょではことばのなまえ。
中国語(簡体字)の意味
新闻标题 / 索引项(文本的索引条目) / 词目(词典中的条目词)
中国語(繁体字)の意味
標題 / 索引 / 詞目
韓国語の意味
기사의 제목 / 색인의 항목 제목 / 사전의 표제어
インドネシア語
judul berita / indeks (teks) / lema (kata kepala)
ベトナム語の意味
tiêu đề (tin tức) / chỉ mục (trong văn bản) / mục từ (trong từ điển)
タガログ語の意味
pamagat ng balita / talaan ng paksa / salitang-ulo sa diksiyonaryo
このボタンはなに?

By shortening the article's headline, you can attract readers' attention, but you need to be careful not to compromise the accuracy of the content.

中国語(簡体字)の翻訳

通过缩短文章标题可以吸引读者的注意,但要注意不要损害内容的准确性。

中国語(繁体字)の翻訳

將文章的標題縮短可以吸引讀者的注意,但需注意不要損及內容的正確性。

韓国語訳

기사의 제목을 짧게 하면 독자의 주목을 끌 수 있지만, 내용의 정확성을 해치지 않도록 주의해야 합니다.

インドネシア語訳

Dengan mempersingkat judul artikel, Anda dapat menarik perhatian pembaca, tetapi perlu berhati-hati agar tidak mengorbankan ketepatan isi.

ベトナム語訳

Bằng cách rút ngắn tiêu đề bài viết, bạn có thể thu hút sự chú ý của độc giả, nhưng cần chú ý để không làm giảm độ chính xác của nội dung.

タガログ語訳

Ang pagpapapaikli ng pamagat ng artikulo ay maaaring makahikayat ng pansin ng mga mambabasa, ngunit kailangan mag-ingat upang hindi masakripisyo ang katumpakan ng nilalaman.

このボタンはなに?
意味(1)

headline (of news)

意味(2)

index (of a text)

意味(3)

headword (in a dictionary)

canonical

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★