最終更新日:2024/06/25
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

部屋子

ひらがな
へやご / へやこ
名詞
日本語の意味
成人しても実家に住み続け、まだ家督を継いでいない(または継ぐ見込みがない)息子 / 大名家や大奥など身分の高い家に仕える女性奉公人・女中
やさしい日本語の意味
おやの家にすむおとなのむすこで、まだ家をつがない人。むかしのえらい家ではたらくおんなのつかいの人もいう。
中国語(簡体字)の意味
与父母同住、尚未或无法继承家产的成年儿子 / 在大名宅邸、大奥等上层府邸工作的侍女
中国語(繁体字)の意味
與父母同住、尚未或不能承繼家業的成年兒子 / 大名府、大奧等高門宅邸的女僕或侍女
韓国語の意味
부모와 함께 사는 성인 아들로, 가문의 상속을 아직 받지 못했거나 받을 수 없는 사람 / 다이묘·오오쿠 등 고위 가문에서 일하는 여성 하인
インドネシア語
putra dewasa yang tinggal bersama orang tua; umumnya belum/tidak dapat menerima warisan keluarga / pelayan perempuan di kediaman daimyō/ōoku atau rumah bangsawan
ベトナム語の意味
Con trai trưởng thành sống cùng cha mẹ, thường chưa hoặc không thể nhận thừa kế. / Nữ hầu trong phủ daimyo, Ōoku, hoặc nhà quyền quý.
タガログ語の意味
binatang anak na nakatira pa sa magulang; di pa o di maaaring magmana / babaeng lingkod sa sambahayan ng daimyo o ibang mataas na angkan
このボタンはなに?

The adult son who still lives at home is causing trouble for his parents.

中国語(簡体字)の翻訳

部屋子还住在家里,给父母添麻烦。

中国語(繁体字)の翻訳

部屋子仍然住在家裡,給父母帶來困擾。

韓国語訳

부야코가 아직 집에 살고 있어서 부모님께 폐를 끼치고 있습니다.

インドネシア語訳

Heyako masih tinggal di rumah dan menyusahkan orang tuanya.

ベトナム語訳

部屋子 vẫn còn sống ở nhà và gây phiền toái cho cha mẹ.

タガログ語訳

Ang anak ay naninirahan pa rin sa bahay at nakakaabala sa mga magulang.

このボタンはなに?
意味(1)

an adult son residing with his parents; generally has not yet or can not come into family inheritance

意味(2)

a female servant working in a daimyō, ōoku, or other high-ranking house

意味(3)

a young kabuki apprentice entrusted to a mentor

canonical

romanization

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★