最終更新日:2025/08/23

(慣用句) 自分の自慢をする(自分を宣伝する、自慢する、誇る)

正解を見る

puxar a brasa para a minha sardinha

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

puxar a brasa para a minha sardinha

フレーズ
慣用表現

自分の手柄や利益になるように話を持っていくことをたとえる表現。ポルトガル語圏の慣用句で、自分に都合よく物事を運ぶ、あるいは自分を売り込むニュアンスがある。

英語の意味
(idiomatic) to toot one's own horn (to promote oneself, to boast, to brag)
このボタンはなに?

パーティーの間、ジョンは自分のことを自慢し続け、功績を誇示していました。

During the party, John kept tooting his own horn, proudly showcasing his achievements.

このボタンはなに?

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★