最終更新日:2025/09/22
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

他動詞

ひらがな
たどうし
名詞
日本語の意味
(文法)他動詞
やさしい日本語の意味
なにかをひつようとするほかのものにはたらきかけるどうしのなまえ。
中国語(簡体字)の意味
及物动词 / 需要宾语的动词 / 能带直接宾语的动词
中国語(繁体字)の意味
及物動詞 / 需要帶受詞的動詞 / 表示動作作用於對象的動詞
韓国語の意味
목적어를 필요로 하는 동사 / 행위가 다른 대상에 미치는 동사
インドネシア語
verba transitif / kata kerja transitif / kata kerja yang memerlukan objek
ベトナム語の意味
ngoại động từ / động từ cần có tân ngữ trực tiếp / động từ tác động lên đối tượng
タガログ語の意味
pandiwang palipat / pandiwa na may tuwirang layon
このボタンはなに?

In linguistic discussions, to analyze the meaning of a sentence precisely, it is necessary to consider not only whether a lexical item is a transitive verb but also its syntactic behavior and semantic preferences.

中国語(簡体字)の翻訳

在语言学的讨论中,为了对句子的意义进行严格分析,不仅需要考虑词汇是否为及物动词,还必须将其句法表现和词义偏好纳入考量。

中国語(繁体字)の翻訳

在語言學的討論中,為了對句子的意義進行嚴密分析,不僅要考慮詞彙是否為及物動詞,還需要把其句法行為與詞義的偏好納入考量。

韓国語訳

언어학 논의에서는 문장의 의미를 엄밀히 분석하기 위해 어휘가 타동사인지 여부뿐만 아니라 그 통사적 거동과 의미상의 선호까지 고려할 필요가 있다.

インドネシア語訳

Dalam kajian linguistik, untuk menganalisis makna kalimat secara teliti, perlu mempertimbangkan bukan hanya apakah suatu kosakata bersifat transitif atau tidak, tetapi juga perilaku sintaksisnya dan kecenderungan maknanya.

ベトナム語訳

Trong các cuộc thảo luận về ngôn ngữ học, để phân tích chính xác ý nghĩa của câu, cần phải xem xét không chỉ việc một từ vựng có phải là ngoại động từ hay không, mà còn cả hành vi cú pháp và các khuynh hướng lựa chọn về nghĩa của nó.

タガログ語訳

Sa mga talakayan sa lingguwistika, upang masusing suriin ang kahulugan ng pangungusap, kailangan isaalang-alang hindi lamang kung ang isang salita ay pandiwang may tuwirang layon, kundi pati na rin ang sintaktikong pag-uugali nito at ang mga kagustuhan sa kahulugan nito.

このボタンはなに?
意味(1)

(grammar) transitive verb

canonical

romanization

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★