最終更新日:2024/06/27

喪陽と書いてしまったが、正しくは襄陽だった。

正解を見る

I mistakenly wrote it as 'Moyo', but it was correctly 'Joyo'.

編集履歴(0)
元となった例文

I mistakenly wrote it as 'Moyo', but it was correctly 'Joyo'.

中国語(簡体字)の翻訳

我写成了“丧阳”,但正确的是“襄阳”。

中国語(繁体字)の翻訳

我寫成了「喪陽」,但正確應為「襄陽」。

韓国語訳

‘喪陽’이라고 써버렸지만, 정확한 것은 ‘襄陽’이었다.

インドネシア語訳

Saya menulis '喪陽' secara keliru, yang benar adalah '襄陽'.

ベトナム語訳

Tôi đã viết '喪陽', nhưng đúng ra phải là '襄陽'.

タガログ語訳

Naisulat ko ang '喪陽', ngunit ang tama ay '襄陽'.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to read

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★