最終更新日:2024/06/27
He wrote that he 'contracted an illness' as '羅患', but the correct term is '罹患'.
正解を見る
彼は「羅患」したと書いてしまったが、正しくは「罹患」だ。
編集履歴(0)
元となった例文
He wrote that he 'contracted an illness' as '羅患', but the correct term is '罹患'.
中国語(簡体字)の翻訳
他把“罗患”写错了,正确的是“罹患”。
中国語(繁体字)の翻訳
他把「羅患」寫錯了,正確的是「罹患」。
韓国語訳
그는 '羅患'라고 잘못 썼지만, 정확히는 '罹患'이다.
ベトナム語訳
Anh ấy đã viết '羅患' nhưng đúng ra phải là '罹患'.
タガログ語訳
Naisulat niya ang '羅患', pero ang tama ay '罹患'.