最終更新日:2025/09/22

展示会はコロナ対策として入場者数の限定が行われ、参加者は事前予約を余儀なくされた。

正解を見る

As a COVID-19 measure, the exhibition imposed restrictions on the number of attendees, forcing participants to make reservations in advance.

編集履歴(0)
元となった例文

As a COVID-19 measure, the exhibition imposed restrictions on the number of attendees, forcing participants to make reservations in advance.

中国語(簡体字)の翻訳

展览会作为防疫措施限制了入场人数,参与者被迫事先预约。

中国語(繁体字)の翻訳

展覽會為了防疫限制了入場人數,參加者被迫事先預約。

韓国語訳

전시회는 코로나 대책으로 입장 인원을 제한했고, 참가자들은 어쩔 수 없이 사전 예약을 해야 했다.

インドネシア語訳

Pameran membatasi jumlah pengunjung sebagai langkah pencegahan terhadap COVID-19, sehingga peserta terpaksa melakukan reservasi terlebih dahulu.

ベトナム語訳

Triển lãm đã giới hạn số lượng người vào như một biện pháp phòng chống COVID, và những người tham dự buộc phải đặt chỗ trước.

タガログ語訳

Bilang hakbang laban sa COVID-19, nilimitahan ang bilang ng mga papasok sa eksibisyon, at napilitan ang mga dumalo na magpareserba nang maaga.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to read

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★