最終更新日:2025/09/22

In emergencies, certain information or reporting may be forbidden for reasons of national security, but if the boundaries are unclear, citizens' right to know can be undermined.

正解を見る

緊急時には国家安全の理由で特定の情報や報道を禁じる場合があるが、その線引きが曖昧だと市民の知る権利が損なわれかねない。

編集履歴(0)
元となった例文

In emergencies, certain information or reporting may be forbidden for reasons of national security, but if the boundaries are unclear, citizens' right to know can be undermined.

中国語(簡体字)の翻訳

在紧急情况下,可能会以国家安全为由禁止某些信息或报道,但如果界定模糊,公民的知情权可能会受到侵害。

中国語(繁体字)の翻訳

在緊急情況下,基於國家安全的理由可能會禁止特定資訊或報導,但如果界線模糊,公民的知情權可能會因此受到侵害。

韓国語訳

긴급 상황에서는 국가 안보를 이유로 특정 정보나 보도를 금지할 수 있지만, 그 경계가 모호하면 시민의 알 권리가 침해될 수 있다.

インドネシア語訳

Dalam keadaan darurat, informasi atau pemberitaan tertentu mungkin dilarang dengan alasan keamanan nasional, tetapi jika batasannya samar, hak warga untuk mengetahui bisa terganggu.

ベトナム語訳

Trong tình huống khẩn cấp, vì lý do an ninh quốc gia có thể cấm một số thông tin hoặc việc đưa tin, nhưng nếu ranh giới đó mơ hồ thì quyền được biết của công dân có thể bị tổn hại.

タガログ語訳

Sa panahon ng emerhensiya, maaaring ipagbawal ang ilang impormasyon o ulat dahil sa mga dahilan ng pambansang seguridad, ngunit kung malabo ang pagtukoy sa hangganan nito, maaaring mapinsala ang karapatan ng mga mamamayan na malaman.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to speak

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★