最終更新日:2025/09/23

出張先のクライアントは、提示したプロトタイプのサイズが計画した設計基準とわずかにずれていることを指摘し、その結果として機能性に影響が出る可能性があると懸念を示した。

正解を見る

The client we visited pointed out that the size of the prototype we presented slightly deviated from the planned design specifications, and expressed concern that this might affect functionality.

編集履歴(0)
元となった例文

The client we visited pointed out that the size of the prototype we presented slightly deviated from the planned design specifications, and expressed concern that this might affect functionality.

中国語(簡体字)の翻訳

出差地的客户指出,所展示的原型尺寸与计划的设计基准略有偏差,并表示担心这可能会影响功能性。

中国語(繁体字)の翻訳

出差地的客戶指出,所展示的原型尺寸與計畫的設計標準略有偏差,並擔心這可能會影響其功能性。

韓国語訳

출장지의 클라이언트는 제시한 프로토타입의 크기가 계획한 설계 기준과 약간 어긋나 있다고 지적하고, 그 결과 기능성에 영향이 있을 가능성이 있다고 우려를 표명했다.

インドネシア語訳

Klien di lokasi kunjungan kerja menunjukkan bahwa ukuran prototipe yang disajikan sedikit menyimpang dari standar desain yang direncanakan, dan menyatakan kekhawatiran bahwa akibatnya dapat berpengaruh pada fungsionalitas.

ベトナム語訳

Khách hàng ở nơi công tác đã chỉ ra rằng kích thước của nguyên mẫu được trình bày hơi lệch so với tiêu chuẩn thiết kế đã lên kế hoạch, và bày tỏ lo ngại rằng điều đó có thể ảnh hưởng đến chức năng.

タガログ語訳

Tinukoy ng kliyente sa pinuntahang lugar na ang sukat ng ipinakitang prototype ay bahagyang lumihis mula sa planadong pamantayan ng disenyo, at nagpahayag ng pag-aalala na maaaring makaapekto ito sa pagganap nito.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to read

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★