The reason they had to change the original road plan was that the trunk of a centuries-old giant tree growing on the planned construction site, together with its roots spreading underground, was responsible for stabilizing the ground.
当初の道路計画を変更せざるを得なかったのは、工事予定地に生育する樹齢数百年の巨木の幹が、地下に張り巡らされた根と一体となって地盤の安定を担っていたからだ。
The reason they had to change the original road plan was that the trunk of a centuries-old giant tree growing on the planned construction site, together with its roots spreading underground, was responsible for stabilizing the ground.
之所以不得不变更最初的道路规划,是因为施工预定地上生长的数百年树龄的巨木,其树干与盘根错节的地下根系一起承担着地基的稳定。
之所以不得不變更最初的道路計畫,是因為在預定施工地生長的樹齡數百年的巨木,其樹幹與向地下延伸的根系一體,共同承擔著地盤的穩定作用。
당초의 도로 계획을 변경할 수밖에 없었던 것은, 공사 예정지에 자라고 있던 수백 년 된 거목의 줄기가 지하로 뻗어 있던 뿌리와 하나가 되어 지반의 안정을 책임지고 있었기 때문이다.
Rencana jalan semula terpaksa diubah karena batang pohon raksasa berusia ratusan tahun yang tumbuh di lokasi proyek, bersama akar-akarnya yang menjalar di bawah tanah, berperan dalam menjaga kestabilan tanah.
Phải thay đổi kế hoạch đường ban đầu vì thân của những cây cổ thụ vài trăm năm tuổi mọc trong khu vực dự kiến thi công, cùng với hệ rễ lan rộng dưới lòng đất, đã cùng nhau đảm nhiệm việc ổn định nền đất.
Kinailangang baguhin ang orihinal na plano ng kalsada dahil ang malalaking puno na ilang daang taong gulang na tumutubo sa itinalagang lugar ng konstruksyon—ang kanilang mga tangkay, kasama ang mga ugat na kumakalat sa ilalim ng lupa—ay magkakatuwang na nagpapanatili ng katatagan ng lupa.