元となった辞書の項目
夫婦喧嘩は犬も食べない
ひらがな
ふうふけんかはいぬもくわない / ふうふけんかはいぬもたべない
漢字
夫婦喧嘩は犬も食わない
ことわざ
日本語の意味
夫婦間の争いごとには、第三者が口を出したり関わったりすべきではないというたとえ。 / 夫婦喧嘩は一見激しく見えても、たいていは一時的なもので、そのうち自然に収まるものだというたとえ。
やさしい日本語の意味
夫婦があらそっていてもすぐ仲なおりするので、まわりの人は口を出さないほうがよいということ
中国語(簡体字)の意味
夫妻吵架别插手。 / 夫妻争执,外人不宜介入。 / 夫妻口角琐碎,旁人不必管。
中国語(繁体字)の意味
夫妻吵架,外人不宜插手。 / 勸人勿介入婚姻內部爭端。
韓国語の意味
부부싸움에는 남이 끼어들지 말라는 말 / 부부싸움은 제3자가 나설 일이 아니라는 뜻 / 남의 부부 문제에 관여하지 말라는 속담
ベトナム語の意味
Không nên can thiệp vào cãi vã của vợ chồng. / Chuyện vợ chồng thường tự êm, người ngoài đừng xen.
タガログ語の意味
Huwag makialam sa away ng mag‑asawa / Hindi dapat pinakikialaman ang alitan ng mag‑asawa / Ang sigalot ng mag‑asawa ay para sa kanila lamang
意味(1)
you should not interfere in a marital dispute
( canonical )
( romanization )