ビジネス英単語(BSL) / 和訳 / 単語カード問題 - 未解答
英単語に対応する日本語を答える問題です。
市販の単語帳を同じ学習方法で、英単語の意味を覚えられます。
活用形:
- 単数形: globalization
- 複数形: globalizations (あまり使われないが、文脈によっては使われることがある)
- 単数形: globalization
他の品詞:
- 動詞: to globalize (グローバル化する)
- 形容詞: globalized (グローバル化された)
- 形容詞: global (世界的な)
- 動詞: to globalize (グローバル化する)
CEFRレベル: B2(中上級)
- B2: 中上級レベルの単語で、国際ニュースやビジネス、社会科学で頻繁に登場する語です。日常の雑談にはあまり出てこないかもしれませんが、世界情勢や経済の話題でよく耳にします。
- 語幹 (stem): “global” (世界的な)
- 接尾語 (suffix): “-ization” (~化、~にするプロセス)
- global (形容詞): 世界的な
- globalize (動詞): ~をグローバル化する
- globalized (形容詞): グローバル化した
- economic globalization(経済のグローバル化)
- cultural globalization(文化のグローバル化)
- the era of globalization(グローバル化の時代)
- impact of globalization(グローバル化の影響)
- globalization process(グローバル化のプロセス)
- forces of globalization(グローバル化の要因・原動力)
- agents of globalization(グローバル化を推進する主体)
- anti-globalization movement(反グローバル化運動)
- globalization trend(グローバル化の傾向)
- globalization debate(グローバル化に関する議論)
語源:
- “global” はラテン語の “globus” (球体、地球) に由来し、そこから「地球全体に広がる」「世界的な」という意味になりました。
- “-ization” はフランス語・ラテン語を起源とする英語の接尾語で、「~化、~のプロセス」を表します。
- “global” はラテン語の “globus” (球体、地球) に由来し、そこから「地球全体に広がる」「世界的な」という意味になりました。
歴史的背景:
- 経済や貿易が国境を越えて拡大し始めた19世紀末〜20世紀頃から用いられ、特に20世紀後半以降、IT技術や交通網の発達で世界規模のつながりが劇的に強まった過程を指す言葉として定着しました。
ニュアンス・感情的な響き:
- グローバル化はポジティブな面(経済成長、技術移転、文化交流の活性化)だけでなく、ネガティブな面(経済格差の拡大、ローカル文化の衰退など)を含むため、文脈や立場によって評価が異なります。
- ビジネスや学術的な文脈でよく使われ、ややフォーマルな印象です。
- グローバル化はポジティブな面(経済成長、技術移転、文化交流の活性化)だけでなく、ネガティブな面(経済格差の拡大、ローカル文化の衰退など)を含むため、文脈や立場によって評価が異なります。
- 名詞 (countable/uncountable?)
- ほとんどの場合不可算名詞として扱われます。ただし、場合によっては「different globalizations (異なるグローバル化のあり方)」のように数えられる形で用いられることもあります。
使用シーン:
- フォーマル寄りのニュース記事、ビジネスレポート、学術論文などで頻繁に見られます。
- カジュアル会話でも、世界の動向や文化の話題になると登場することがあります。
- フォーマル寄りのニュース記事、ビジネスレポート、学術論文などで頻繁に見られます。
一般的な構文:
- “Globalization has led to ~.”
- “The impact of globalization on ~.”
- “We are witnessing the effects of globalization.”
- “Globalization has led to ~.”
イディオム: 専門的な用語のため、定型イディオムは少ないですが、よく使われるフレーズとしては “the globalization of X” (Xのグローバル化) があります。
- “Globalization is changing the way we listen to music.”
「グローバル化によって、音楽の聴き方も変わってきているよね。」 - “Thanks to globalization, I can watch foreign movies easily on streaming services.”
「グローバル化のおかげで、ストリーミングサービスで海外の映画が簡単に見られるよ。」 - “With globalization, our town now has restaurants from all over the world.”
「グローバル化で、私たちの街には世界各地のレストランができたね。」 - “Globalization has opened up new markets for our company.”
「グローバル化によって、当社には新しい市場が開かれました。」 - “Due to globalization, we need to consider international competition more seriously.”
「グローバル化のため、国際的な競合をより真剣に考える必要があります。」 - “Our globalization strategy involves partnering with local businesses overseas.”
「当社のグローバル化戦略は、海外の現地企業との提携を含みます。」 - “Scholars debate the long-term consequences of globalization on income inequality.”
「学者たちは、グローバル化が所得格差に与える長期的影響について議論している。」 - “This study examines the cultural impact of globalization in developing countries.”
「本研究は、途上国におけるグローバル化の文化的影響を検証する。」 - “Historical analyses reveal that globalization trends have been cyclical throughout centuries.”
「歴史的な分析によると、グローバル化の傾向は何世紀にもわたって周期的に繰り返されてきた。」 - internationalization (国際化)
- 主に国と国との関係性を高めるというニュアンス。globalization よりも「特定の国々との関わり」を示すことが多い。
- 主に国と国との関係性を高めるというニュアンス。globalization よりも「特定の国々との関わり」を示すことが多い。
- global integration (グローバル統合)
- 市場や組織など、世界規模で統合されるプロセスを強調する表現。
- 市場や組織など、世界規模で統合されるプロセスを強調する表現。
- worldwide expansion (世界的拡張)
- 企業や勢力、文化が世界中に広がるイメージを表すときに用いる。globalization より狭義に使われる場合も。
- localization (ローカル化/地域化)
- 世界に広げるのではなく、地域に合わせコンテンツや方針を最適化するニュアンス。
- 世界に広げるのではなく、地域に合わせコンテンツや方針を最適化するニュアンス。
- isolation (孤立)
- 国家や地域が外部とのつながりを絶つ(または制限する)という意味で、globalization の対極にある。
- 発音記号 (IPA): /ˌɡloʊbəlɪˈzeɪʃən/ (米), /ˌɡləʊbəlʌɪˈzeɪʃən/ (英)
- アクセント: “global*i*zation” の “i” の部分に強勢が置かれます。
- アメリカ英語 vs イギリス英語:
- アメリカ英語では “ʊ” の音が “oʊ” のように聞こえます。
- イギリス英語では “əʊ” の音で発音されることが多いです。
- アメリカ英語では “ʊ” の音が “oʊ” のように聞こえます。
- よくある間違い: 強勢の位置を “glo*bal*ization” としてしまうと不自然な発音になるので注意。
- スペリングミス: “globalisation” (イギリス英語) と “globalization” (アメリカ英語) の綴りの違いに注意。どちらも正しいですが、アメリカ英語は “z”、イギリス英語は “s” が一般的。
- 同音異義語: 特にはありませんが、語頭 “glo-” の部分を “gro-” と間違えないように。
- 試験対策: TOEIC や英検では、ビジネスや国際問題、時事英語の文脈で登場する可能性があります。ニュース記事や経済関連の長文読解で出題されることが多いです。
- “global” を「地球全体」と捉えると、そこに “-ization” が付くことで「地球全体化」=「世界規模になっていくプロセス」というイメージを持ちましょう。
- 「地球儀 (globe) が広がっていく」ビジュアルを思い浮かべると覚えやすいです。
- 「ローカル (地域) からグローバル (世界) へ」という対比を覚えておくと、localization との違いも理解しやすくなります。
- 現在形: impair
- 過去形: impaired
- 過去分詞: impaired
- 現在分詞: impairing
- 三人称単数形: impairs
- 形容詞形: “impaired” – 例: “impaired vision” (視力が損なわれた)
ただし、“impaired” は受動的な意味合いで、何らかの原因によって機能が損なわれた状態を表します。 - 名詞形としては “impairment” (損傷、障害) が使われる。
- im- (接頭語): 中世英語や古フランス語由来で否定や強調の意味を持つ場合がありますが、この単語では古フランス語やラテン語の語源からきたもので、はっきりとした接頭語の機能とは言えない場合があります。
- pair/pejr (語幹): ラテン語の “peior” (より悪い worse) に由来すると言われています。
- impairment (名詞) – 損傷(視力障害、聴力障害などでよく使われる)
- impaired (形容詞) – 損なわれた状態の
- impair hearing(聴力を損なう)
- impair vision(視力を損なう)
- impair judgment(判断力を損なう)
- impair function(機能を弱める)
- impair health(健康を害する)
- impair quality(品質を落とす)
- severely impair(深刻に損なう)
- temporarily impair(一時的に損なう)
- impair relationship(関係を損なう)
- impair performance(パフォーマンスを損なう)
- 何かの妨げになるほど悪化させる、というやや深刻なマイナスイメージがあります。
- 日常会話というよりは、ややフォーマルまたは専門的な書き言葉で用いられることが多い単語ですが、ビジネス会話でも使用されます。
- 健康や機能など重要なものに対して「深刻に損なう」というニュアンスを伴うことが多いです。
他動詞として使われます。
例: “Smoking may impair your health.”(喫煙はあなたの健康を損なうかもしれない)フォーマルな文書やアカデミックなレポートなどでもよく使われる表現です。
“Impaired” は形容詞として状態を表すときによく使います (例: “He has impaired vision.”)。
- “X impairs Y.” → XがYを損なう
- “be impaired by X.” → Xによって損なわれる
- “Don’t drink too much; it can impair your driving skills.”
(飲みすぎない方がいいよ。運転技術を損なうこともあるから。) - “Wearing those headphones too loud might impair your hearing over time.”
(大音量でヘッドフォンを使い続けると、徐々に聴力が損なわれるかも。) - “I’m worried that my old injury could impair my performance in the race.”
(昔のケガがレースの成績に悪影響を及ぼしそうで不安なんだ。) - “Poor communication impairs team efficiency.”
(不十分なコミュニケーションはチームの効率を損ないます。) - “Frequent software crashes severely impair productivity.”
(頻繁にソフトがクラッシュすると、生産性が大幅に損なわれます。) - “Excessive stress can impair an employee’s mental health and overall performance.”
(過度なストレスは従業員のメンタルヘルスと全体的なパフォーマンスを損ないます。) - “Prolonged exposure to high decibel levels can significantly impair auditory function.”
(大きな音に長時間さらされると、聴覚機能が大きく損なわれる可能性があります。) - “Nutritional deficiencies may impair cognitive development in children.”
(栄養不足は子どもの認知発達を損なう可能性があります。) - “This study analyzes how certain pollutants impair the reproductive systems of marine organisms.”
(本研究では、特定の汚染物質が海洋生物の生殖機能をいかに損なうかを分析します。) - damage(損傷する)
物理的・精神的なダメージを与える全般に使えます。より直接的な破壊のニュアンスが強いです。 - weaken(弱める)
物や能力を弱くする、弱体化させる意味ですが、「impair」よりも軽いニュアンスです。 - undermine(徐々に弱体化させる)
信用や権威などをわからないように損なうイメージ。 - diminish(減少させる)
数量や程度、重要性を下げる意味合いが強い。機能低下とはやや違います。 - improve(改善する)
悪い状態から良くすることを表します。 - enhance(高める)
能力や価値を向上させる感じで、 “impair” とは対照的です。 - 発音記号 (IPA): /ɪmˈpeər/ (アメリカ英語), /ɪmˈpeə(r)/ (イギリス英語)
- アクセントは “-pair” の部分に置かれます。
- アメリカ英語では「インペアァ」、イギリス英語では「インペア」に近い発音です。
- 間違って /ˈɪmpaɪr/ のように発音しやすいので注意しましょう(“impire”のように聞こえてしまう)。
- スペルミス: “impare” や “impairr” などと間違えないように注意。
- 類似の綴り: “repair” (修理する) は「直す」意味なので逆の方向です。スペルは似ていても正反対のイメージ。
- 試験での注意: TOEICや英検などでは、文脈内で「機能を損なう」や「効率を落とす」といった使われ方が出題されることがあります。
- “impair” はフォーマルな語なので、日常会話で頻繁には登場しないかもしれませんが、ビジネスやレポート、論文などで重要な語彙として覚えておきましょう。
- 「ペア (pair) を台無しにする」というイメージで “im”(否定・悪影響)+“pair” で「悪いほうに導く」と考えると覚えやすいかもしれません。
- 「何かを ‘悪化 ’(→peior) させる」というラテン語ルーツを想起すると、元の意味を思い出しやすいです。
- “repair”(直す)とセットで覚え、スペリングの違いを明確にすると間違いにくいでしょう。
動詞 (to affiliate): to connect a person or organization to a larger group, often in a formal relationship.
(人や組織をより大きな団体に正式に関係づけること)
「組織や会社同士が提携・連携する、あるいは加入する」というニュアンスがあります。名詞 (an affiliate): a person, organization, or company that is connected with a larger or parent organization.
(より大きな組織や親会社と提携・連携している人物、組織、企業)
「関連会社」「支部」「加盟店」などの意味で使われます。動詞
affiliate
- 現在形: affiliate(s)
- 過去形: affiliated
- 過去分詞形: affiliated
- 現在分詞形: affiliating
- 現在形: affiliate(s)
名詞形: affiliate (単数)、affiliates (複数)
形容詞形: affiliated (例: affiliated company = 関連会社)
- B2(中上級): ビジネスや組織運営などの文脈でよく使われるため、一般的な日常会話レベルよりやや上の単語と言えます。
- 接頭語: 「af-」は、ラテン語の「ad-」(~へ、に向かう)から変化した形
- 語幹: 「-fili-」は、ラテン語で「息子」や「子ども」を意味する “filius/filia” が由来とされる
- 接尾語: 「-ate」は、動詞や形容詞、名詞を作り出す英語の典型的な接尾語
- affiliated (形容詞): 提携している、所属している
- affiliation (名詞): 提携関係、加盟、所属
- affiliate program → アフィリエイトプログラム
- affiliate link → アフィリエイトリンク
- affiliate marketing → アフィリエイトマーケティング
- be affiliated with ~ → ~と提携している / ~に所属している
- affiliate network → アフィリエイトネットワーク
- local affiliate → 地元の系列 / 支部
- official affiliate → 公式の提携先
- affiliate agreement → 提携契約
- affiliate relationship → 提携関係
- university affiliate → 大学の関係者 / 付属機関
- ラテン語の「affiliare」(子として迎え入れる)から派生したとされます。
「ad-(~へ) + filius(息子)」が原形となり、そこから「所属させる」「ファミリーの一員として迎え入れる」というニュアンスが生まれました。 - 組織間の公式な関係を示すことが多く、ビジネスや公的機関などフォーマルな文脈で使われやすいです。
- 近年では「(個人や企業が)大手企業やブランドと提携する」文脈でもよく見られます(例: アフィリエイトマーケティング)。
- 口語でも使われますが、どちらかというとビジネスや組織関連の場面(ややフォーマル寄り)でよく使われます。
- 動詞としては、他動詞「~を提携させる」「~を加盟させる」として使われる場合と、自動詞的に「~と提携する (affiliate with)」と前置詞 “with” とともに使われる場合があります。
- 例: “The company decided to affiliate with a global brand.”
- 名詞としては、可算名詞です。
- 例: “They have many affiliates around the world.”
- affiliate A with B → A を B と提携させる (フォーマルな文脈)
- be affiliated with ~ → ~と関係している、提携している (広く使われる)
- “I'm not sure which gym to join. I heard they are affiliated with other fitness centers.”
(どのジムに入会するか迷ってるんだ。あそこはほかのフィットネスセンターと提携しているらしいよ。) - “My sister is affiliated with a local art group in town.”
(私の姉は町のアートグループに所属しているのよ。) - “I just found out our favorite café is affiliated with that new bakery.”
(お気に入りのカフェが、あの新しいベーカリーと提携してるってわかったんだ。) - “Our company has decided to affiliate with a major tech firm to expand our market.”
(当社は市場拡大のため、大手テック企業と提携することを決定しました。) - “Please ensure that all affiliate agreements are reviewed by the legal team.”
(すべての提携契約は法務チームによってチェックされるようにしてください。) - “We’re looking to partner with affiliates who can promote our new product line.”
(私たちは新製品の販促をしてくれる提携先を探しています。) - “This university affiliate focuses on advanced research in environmental science.”
(この大学の関連機関は、環境科学の先端研究に力を入れています。) - “He is affiliated with several think tanks in Washington, D.C.”
(彼はいくつかのワシントンD.C.のシンクタンクと関わりを持っています。) - “Affiliated institutions share resources to support joint projects.”
(提携機関同士が資源を共有して、共同プロジェクトを支えています。) - associate (アソシエイト)
- 「提携する」「共同する」という意味。やや幅広く、人・組織との結びつきに使われる。
- 「提携する」「共同する」という意味。やや幅広く、人・組織との結びつきに使われる。
- ally (アライ)
- 「同盟を結ぶ」という意味。政治的・軍事的に使われることが多く、やや強い結束関係。
- 「同盟を結ぶ」という意味。政治的・軍事的に使われることが多く、やや強い結束関係。
- partner (パートナー)
- 「パートナーとなる」「共に事業を行う」という意味。ビジネスやプライベートで広範囲に使う。
- 「パートナーとなる」「共に事業を行う」という意味。ビジネスやプライベートで広範囲に使う。
- disassociate (ディソシエイト)
- 「関係を断つ」「切り離す」という意味。
- 「関係を断つ」「切り離す」という意味。
- separate (セパレート)
- 「分離する」「切り離す」という意味。提携関係を解消する、断絶するような文脈で使われる。
- 「分離する」「切り離す」という意味。提携関係を解消する、断絶するような文脈で使われる。
- IPA(国際音声記号): /əˈfɪl.i.eɪt/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きく変わりはありませんが、地域によってわずかに母音の響き方が異なる場合があります。
- アクセントは「fi(フィ)」の部分に主な強勢があります: a-FIL-i-ate
- よくある誤りは、「fil」の部分を「フィール」と伸ばしすぎたり、「affil - I - ate」の区切りを間違えて「affi-liate」のように発音するケースです。
- スペリングミス: “affiliate” を “affilliate” や “affilate” と書いてしまうことがあるので注意。
- 同音異義語の混同: 特に同音異義語はありませんが、「affinity(類似性、親近感)」などと混ざってしまう学習者もいます。意味が異なるので区別が必要です。
- 試験での出題傾向: TOEIC などのビジネス英語試験で、「子会社」「関連会社」などの文脈や「提携関係を結ぶ」の意で登場することがあります。ビジネス関連単語として覚えておくと有利です。
- “af + filiate” = “ad(~へ) + fili(息子) + -ate” という成り立ちをイメージすると、「誰かをファミリー(組織の一員)に迎え入れる」という連想がしやすいです。
- アフィリエイトマーケティング(affiliate marketing)として日本語でも定着しているため、「企業やサイトが連携して報酬を得る仕組み」のイメージを思い浮かべると馴染みやすいでしょう。
- “a-FIL-i-ate” の区切りや強勢位置をしっかり意識して発音しましょう。
- 英語: “to change the shape, appearance, or sound of something so that it is strange or not clear” / “to report or represent something in a way that is not completely true or correct”
- 日本語: 「ゆがめる・ねじ曲げる・歪曲する・(事実などを)誤って伝える」という意味を持ちます。 何かの形状を無理に変えたり、情報を誤った形で伝えたりする場面で使われる語です。
- 物理的に何かを変形して “ゆがめる” と表現するときにも使えますし、情報や事実をねじ曲げるというイメージでも使われます。いずれも「本来ある状態・形を変えてしまう」というニュアンスが強い単語です。
- 原形: distort
- 三人称単数現在形: distorts
- 現在分詞/動名詞: distorting
- 過去形: distorted
- 過去分詞: distorted
- distorted (形容詞): 「歪んだ、ゆがめられた、歪曲された」の意。
- B2: 中上級
「distort」はある程度抽象的な場面、例えば報道・文学・議論などで「事実を歪める」「視点をゆがめる」といった表現で使われるため、中上級レベル(B2)程度の英語学習者向けの語といえます。 - 接頭語 “dis-”: 「離れる・反対にする」などのニュアンス
- 語幹 “tort”: ラテン語 “torquere”(=「ねじる、ひねる」)に由来
- distorter (名詞): 歪曲する人・装置 (日常ではあまり見かけません)
- distortion (名詞): 歪み、歪曲、ひずみ。…ギターの音作りなどでも “distortion” として使われます。
- distort the truth(真実を歪曲する)
- distort the facts(事実をねじ曲げる)
- distort the image(映像をゆがめる)
- distort the message(メッセージを歪めて伝える)
- distort the data(データを歪曲する)
- heavily distorted sound(激しく歪んだ音)
- political distortion(政治的歪曲)
- distorted perception(歪んだ認識)
- distort reality(現実を歪める)
- distorted signal(歪んだ信号)
- ラテン語 “distortus” → “dis-” + “torquere”(「ねじる」)
- 古フランス語などを経由して中英語に入り、現在も「ゆがめる」という意味を保持しています。
- 物理的歪みだけでなく、情報操作や事実誤認を示す際に「distort」は強い批判的ニュアンスを含みます。
- 場合によっては相手を非難する響きがあるので、ビジネスや議論の場でも使われますが、発言に慎重さを要するケースもあります。
- 口語でもフォーマルでも比較的使われますが、誤報やイメージのねじ曲げなど真実に関わるような文脈のときに使われることが多いです。
- 動詞 “distort” は主に他動詞として使われます。
例: “They distorted the information.”(彼らは情報を歪めた) - 他動詞なので目的語を必要とし、何を歪めるのかをはっきりさせる必要があります。
- 形容詞形 “distorted” を使って “be distorted” の形で受動態・状態を表すことも多いです。
例: “The image was distorted.”(画像が歪んでいた) - “distort + 目的語(事実 / データ / 形状など)”
- “be + distorted” (受け身)
“Don’t distort my words. I never said that.”
「私の言葉をねじ曲げないで。そんなこと言ってないよ。」“The mirror in the funhouse distorted my reflection.”
「お化け屋敷の鏡が、鏡に映った私の姿をゆがめて見せた。」“If you sit too close to the TV, the screen might look distorted.”
「テレビに近づきすぎると、画面がゆがんで見えるかもしれないよ。」“We must ensure that the data is not distorted by biased analysis.”
「偏った分析によってデータが歪められないようにしなければなりません。」“The media can sometimes distort statements to attract attention.”
「メディアが注目を集めるために発言を歪曲することがあります。」“Any distortion of facts in our report will harm our credibility.”
「資料における事実の歪曲は、当社の信頼を損ないます。」“The results of the study were distorted by insufficient sample size.”
「標本数が不十分だったため、研究結果が歪められました。」“Overly complex models can distort our understanding of the data.”
「過度に複雑なモデルは、データの理解を歪める可能性があります。」“Historians must be careful not to distort historical events with modern biases.”
「歴史家は現代の偏見で歴史的事実を歪曲しないように注意しなくてはなりません。」twist(ねじ曲げる)
- 物理的にも比喩的にも使われますが、口語的表現が多い印象。
- 物理的にも比喩的にも使われますが、口語的表現が多い印象。
warp(歪ませる)
- 形が曲がるニュアンスが強い。金属や木などの物理的変形によく使われる。
- 形が曲がるニュアンスが強い。金属や木などの物理的変形によく使われる。
misrepresent(誤って伝える)
- 「本来の意味から外れた形で伝えてしまう」点が “distort” と近い。ややフォーマルな響き。
- 「本来の意味から外れた形で伝えてしまう」点が “distort” と近い。ややフォーマルな響き。
- clarify(明確にする)
- straighten(まっすぐにする)
- represent accurately(正確に表す)
- IPA: /dɪˈstɔːrt/ (米音) /dɪˈstɔːt/ (英音)
- アクセント(強勢)は “dis-TORT” の第二音節 “tort” に置かれます。
- アメリカ英語: 「ディス・トー(ル)ト」
- イギリス英語: 「ディス・トート(長めのɔː)」
- アメリカ英語: 「ディス・トー(ル)ト」
- よくある間違いとして、「dis」部分に強勢を置いてしまうケースがありますが、正しくは “di-STORT” となります。
- スペリングを “disrort” としてしまう誤りが起こりがちなので要注意。
- “disturb”(邪魔する、動揺させる)と混同しやすいですが、まったく意味が違います。
- TOEICや英検などの問題で「情報を歪める」「事実誤認・誤報を表す動詞」として問われることがあります。特に読解問題で見かけることが多いです。
- 語源である “dis-” (離れる) + “tort” (ねじる) というイメージをしっかり覚えると、スペルミスや意味の混同を防ぎやすいです。
- 音のイメージとして “distort” は “this + tort” のようにも聞こえます。実際に「ねじられた(twist)」イメージを頭に浮かべて、「こうしてねじれて誤った形になる」と記憶しておくとよいでしょう。
- 「形も意味もゆがめる」という場面を思い出す映像やストーリーを作っておくと、すぐに頭に浮かびやすくなります。
- 英語: steam = vapor created by heating water (especially water vapor at or above boiling temperature)
- 日本語: 蒸気、水を沸騰させたときに発生する白い気体のこと
- 原形: steam
- 三人称単数: steams
- 現在分詞/動名詞: steaming
- 過去形/過去分詞: steamed
- 動詞: “to steam” → “I steamed the vegetables.”「野菜を蒸しました。」
- 形容詞的表現: “steaming” → “The steaming kettle caught my attention.”「湯気の立つやかんが目に留まりました。」
- B1(中級):日常生活に関する話題でよく目にする語であり、教科書や日常の会話にも登場する中級レベルの単語です。
- steamship(名詞): 蒸気船
- steam engine(名詞): 蒸気機関
- steamer(名詞): 蒸気船、または蒸し器
- steam engine — 「蒸気機関」
- steam locomotive — 「蒸気機関車」
- steam room — 「スチームルーム、蒸気サウナ」
- steam bath — 「蒸し風呂」
- steam iron — 「スチームアイロン」
- steam power — 「蒸気の動力、蒸気力」
- trapped steam — 「閉じ込められた蒸気」
- blow off steam (イディオム) — 「うっぷんを晴らす・ストレスを発散する」
- full steam ahead (イディオム) — 「全速力で進む」
- steam turbine — 「蒸気タービン」
- “steam” は古英語の “stēam” に由来し、元来「煙」「蒸気」「気体」を意味していました。中世から産業革命期にかけて、蒸気による動力(steam power)の発展とともに、技術的にもよく使われるようになりました。
- 基本的・直截的:「蒸気」という物理的な印象が強い言葉です。
- 感情表現: “blow off steam” のように、「溜まった感情を吐き出す」というイディオムで感情的なニュアンスを表すこともあります。
- カジュアルかフォーマルか: 名詞として使う場合は日常会話でもフォーマルな文書でも問題なく使えますが、蒸気機関・産業関連の文脈ではやや専門的になることがあります。
可算名詞/不可算名詞:
- 一般的には 不可算名詞(集合的な「蒸気」)として扱われます。
- ただし、技術文書などで特定の種類の蒸気を指す場合、稀に “a steam” のような表現を見かけることがありますが、非常に限られた状況です。
- 一般的には 不可算名詞(集合的な「蒸気」)として扱われます。
動詞としての特徴:
- 他動詞: “to steam something” → 物を蒸す、あるいは加熱して湯気を立てる
- 自動詞: “to steam” → 湯気が立ち上る、蒸気を出す
- 他動詞: “to steam something” → 物を蒸す、あるいは加熱して湯気を立てる
一般的なイディオム:
- “to let off steam / to blow off steam” → 「鬱憤を晴らす、ストレスを発散する」
- “full steam ahead” → 「全速力で進む」
- “to let off steam / to blow off steam” → 「鬱憤を晴らす、ストレスを発散する」
- “Can you see the steam rising from the kettle?”
「やかんから立ち上る湯気が見える?」 - “Be careful when opening the pot; the steam can burn you.”
「鍋のフタを開けるときは気をつけて。蒸気でやけどするかも。」 - “I love watching the steam on cold mornings when I make tea.”
「寒い朝にお茶を入れるときの、湯気を見るのが好きなんだ。」 - “The steam from the industrial boilers must be regulated carefully.”
「工業用ボイラーの蒸気は慎重に調整しなければなりません。」 - “Our factory converted to steam-powered machinery for better efficiency.”
「我が社の工場はより効率を高めるために蒸気動力の機械に切り替えました。」 - “They installed a steam system for the new production line.”
「新しい生産ラインのために、蒸気システムを導入しました。」 - “Steam plays a critical role in thermodynamics as it transfers heat efficiently.”
「蒸気は熱を効率的に伝達するため、熱力学で重要な役割を担います。」 - “Calculating the steam pressure requires advanced knowledge of physics.”
「蒸気圧を計算するには、物理学の高度な知識が必要です。」 - “In power plants, steam turbines convert thermal energy into mechanical energy.”
「発電所では、蒸気タービンが熱エネルギーを機械エネルギーに変換します。」 - vapor (ベイパー) — 「(広義の)気体、蒸気」
- “steam” よりも広く、あらゆる液体の気化を指すことがあり、科学的な文脈で使われる場合が多いです。
- “steam” よりも広く、あらゆる液体の気化を指すことがあり、科学的な文脈で使われる場合が多いです。
- mist (ミスト) — 「霧、細かい水滴」
- “steam” よりも水滴が細かく、空気中を漂う水分に焦点がある表現です。
- 発音記号(IPA): /stiːm/
- 発音のポイント: “ee” の部分を 長め /iː/ に発音することが重要。
- 発音のポイント: “ee” の部分を 長め /iː/ に発音することが重要。
- アクセント: 単音節語なので、基本的に単語全体で強勢を置くイメージです。
- アメリカ英語とイギリス英語: どちらも /stiːm/ でほぼ同じ発音。
- よくある発音の間違い: “steam” を “stim” と短く言ってしまうこと。長い “iː” を意識すると良いでしょう。
- スペルミス: “steem” や “steme” などと綴ってしまう間違いがあるので注意。
- 同音異義語との混同: “esteem”(尊敬)や“team”(チーム)とごっちゃにしないよう注意。
- 試験対策:
- TOEIC や英検では、産業革命やビジネス技術に関する文脈、あるいは料理表現などで登場することがある。
- イディオム “blow off steam” は読解問題で出る可能性があるので覚えておくと良い。
- TOEIC や英検では、産業革命やビジネス技術に関する文脈、あるいは料理表現などで登場することがある。
- “steam” は「湯気」のイメージをセットにして覚えるとよいでしょう。
- やかんから上がる“白い湯気”を連想することで、視覚的イメージと結びつけられます。
- 「スチームアイロンなど、日常で使う道具」に着目すると覚えやすいです。
- 発音の練習では「スティーム /stiːm/」と “ee” を伸ばす感覚を意識してみましょう。
- (名詞) A person whose occupation is making, mending, or altering clothes, especially for men.
- (動詞) To adjust or adapt something so that it fits a particular purpose, person, or situation.
- (名詞) 衣服(特に紳士服)の仕立てやお直しをする人、仕立て屋さんです。オーダーメイドや個人の体に合わせて服を作る専門家を指します。
「服をオーダーメイドで仕立てたり直したりする職業の人」という感じで、実際のお店でも利用します。 - (動詞) 何かを特定の目的や状況・人に合わせて調整する、という意味です。書類や計画、プログラムなどを“合わせる”というニュアンスで使われます。
- 名詞: tailor (単数) / tailors (複数)
- 動詞:
- 原形: tailor
- 三人称単数現在形: tailors
- 過去形・過去分詞形: tailored
- 現在分詞・動名詞: tailoring
- 原形: tailor
- 形容詞: tailored(仕立てられた、フィットするように調整された)
- 例: a tailored suit(仕立てられたスーツ)
- “tailor” には明確な接頭語と接尾語はありませんが、中世英語やフランス語起源の “taillour” などがかかわっています(語源は後述)。
- 名詞
- 仕立て屋: 衣服のサイズ直しやオーダーメイドに対応する専門家
- 仕立て屋: 衣服のサイズ直しやオーダーメイドに対応する専門家
- 動詞
- 調整する: 特定の目的・人・場面・サイズに合わせて変える(計画、プラン、方法などを“しっくり合うように”カスタマイズするイメージ)
- tailor-made (テイラー・メイド) – オーダーメイドの
- bespoke tailor (ビスポーク・テイラー) – 仕立屋(完全オーダーメイドを得意にする人)
- master tailor (マスター・テイラー) – 熟練の仕立て屋
- tailor a solution (解決策を調整する)
- tailor a program (プログラムを合わせて作る/調整する)
- tailor one’s approach (取り組み方を目的に合わせて調整する)
- tailor something to (〜に合わせて何かを調整する)
- digital tailor (デジタル仕立て屋; オンラインでオーダーメイド支援するサービスなど)
- tailor advice (アドバイスを対象に合わせてカスタマイズする)
- tailor the fit (フィット感を調整する)
- “tailor” は、中世英語の “tailour” や古フランス語の “taillour” に由来し、“tailler(切る)” という動詞からきています。元々は布を切って仕立てる人という意味が中心でした。
- 名詞の“tailor” は、職業名・役割として比較的フォーマルに使われますが、カジュアルにも「お直し屋さん」という感覚で日常的に使われる場合もあります。
- 動詞の“tailor” は、ビジネスや公式文書などで「カスタマイズする」「調整する」というキーワードとしてよく使われます。口語でも「合わせる」というニュアンスで気軽に用いられることがあります。
- 特にビジネスシーンでは、「tailor a proposal」(提案を相手に合うように調整する) のように、個別ニーズに合わせるときに好まれます。
名詞 “tailor”
- 可算名詞です。例: a tailor / two tailors
動詞 “tailor”
- 通常は他動詞として、「tailor + 目的語 + to/for ...」の形で使われます。
- 例文: “They tailored the course to beginners.”(コースを初心者向けに調整した)
- 通常は他動詞として、「tailor + 目的語 + to/for ...」の形で使われます。
- tailor something to[for] 目的: 何かを(目的)に合わせる
- tailor-made: 完全に合わせて作られた、特注の
- “I need to find a good tailor to fix these pants.”
(このパンツを直してくれるいい仕立て屋さんを探さなきゃ。) - “My aunt used to work as a tailor. She made all our clothes by hand.”
(私のおばは仕立て屋として働いていて、私たちの服は全部手作りでした。) - “I decided to tailor my workout routine to focus on leg strength.”
(脚の筋力にフォーカスできるように、トレーニングメニューを調整してみたよ。) - “We tailored our marketing strategy to match the local culture.”
(私たちはローカル文化に合うようにマーケティング戦略を調整しました。) - “The presentation was tailored to address the client’s specific concerns.”
(プレゼンテーションはクライアントの特定の懸念点に対応できるように作り込みました。) - “It’s important to tailor each email template for the target audience.”
(ターゲット層ごとにメールテンプレートを調整することが重要です。) - “This study aims to tailor the training modules for different proficiency levels.”
(この研究は、異なる熟練度レベル向けにトレーニングモジュールを調整することを目的としています。) - “We need to tailor the questionnaire to ensure more accurate data collection in cross-cultural studies.”
(異文化間研究でより正確なデータを収集できるように、アンケートを調整する必要があります。) - “By tailoring the curriculum, educators hope to improve individualized learning outcomes.”
(カリキュラムを調整することで、教育者たちは個々の学習成果の向上を図っています。) - adjust(調整する)
- やや広範囲で「少しだけ変化させる」という意味。
- 例: “Adjust the seat height.”(座席の高さを調整する)
- やや広範囲で「少しだけ変化させる」という意味。
- modify(修正する)
- ある程度変更を加えて目的に合うようにする。主に書類や計画などに使う。
- ある程度変更を加えて目的に合うようにする。主に書類や計画などに使う。
- customize(カスタマイズする)
- 個人の好みやニーズに従って作り変える。製品やサービスに対してよく使う。
- standardize(標準化する)
- 個別対応ではなく、一律の規格に合わせるイメージ。
- 個別対応ではなく、一律の規格に合わせるイメージ。
- mass-produce(大量生産する)
- オーダーメイドとは逆で、同じものを大量に生産すること。
- 発音記号 (IPA): /ˈteɪlər/
- アメリカ英語: [テイ-lər]
- イギリス英語: [テイ-lə]
- 強勢は最初の音節“tei-”に来ます。
- 間違えやすい発音例としては /ˈtaɪlər/(タイラー)などと混同することがありますが、実際は /ˈteɪlər/ に近い発音です。
- スペリング: 「tailer」「taylor」と間違えることがあります。
- 正しくは “t-a-i-l-o-r” です。
- 正しくは “t-a-i-l-o-r” です。
- 同音異義語注意: “Taylor” は人名(例: Taylor Swift)ですが、発音はほぼ同じです。文脈で区別します。
- TOEICや英検などでも、ビジネスシーンの「~に合わせて調整する」意味で出題されることがあります。特に「tailor our services to meet clients’ needs」などの例文として見かける可能性が高いです。
- “tailor” の由来: 布を切る(to cut)というフランス語 “tailler” に由来します。“tail”(しっぽ)や“cut” のイメージとあわせると、一度で覚えやすいでしょう。
- 動詞でも使う際は「ニーズに合わせて“ちょきちょき”切って形づくる」イメージを思い浮かべると、暗記しやすいです。
- 覚え方のコツ: 「仕立て屋さんは服を “カットして” 調整してくれる人 → 勉強や仕事、プランを “テイラー(Tailor)” するのは“服を仕立てるように合うように調整する”」と結びつけると理解しやすいかもしれません。
- 単数形: inefficiency
- 複数形: inefficiencies
- 接頭語: in-
「否定」を表す接頭語で、「効率がない」「効率的でない」というニュアンスを作り出します。 - 語幹: efficient
「効率的な」という意味。ラテン語“efficere”(完遂する)が由来です。 - 接尾語: -cy
名詞化を示す接尾語。形容詞を名詞に変える働きをします。 - efficient (形容詞): 効率的な
- inefficient (形容詞): 非効率的な
- efficiency (名詞): 効率性
- inefficiently (副詞): 非効率的に
- reduce inefficiency → [非効率を削減する]
- address inefficiency → [非効率に対処する]
- source of inefficiency → [非効率の原因]
- operational inefficiency → [運用上の非効率]
- eliminate inefficiencies → [非効率を取り除く]
- cost inefficiency → [コストの無駄]
- inefficiency in the process → [プロセスにおける非効率]
- identify inefficiencies → [非効率な部分を見極める]
- inefficiency within the system → [システム内の非効率]
- symptom of inefficiency → [非効率の現れ]
- “inefficiency” は「in- (否定)」+「efficient (効率的)」+「-cy (名詞化)」から生まれました。ラテン語の“efficere”(なす、成し遂げる)が語源となっています。
- 産業革命以降、「効率性」や「生産性」は経済や工学で重要なテーマでした。そこから派生して、効率が悪い状態を指す言葉として「inefficiency」が広く使われるようになりました。
- ビジネスや公式な文書では、システムや組織の改善点を指摘するときに使われます。
- 口語でも「このやり方は非効率だよ」のようにカジュアルに使えますが、批判的な文脈になることが多いので、トーンに注意が必要です。
- 多くの場合は不可算名詞として扱われますが、具体的な「非効率の種類」を列挙するときは複数形 (inefficiencies) も使われます。
- フォーマル: 政策提言書や報告書などで、組織的な非効率を示すとき
- カジュアル: 個人的な作業や日常場面で「効率が悪い」と指摘するとき
- “There is (an) inefficiency in …” → 「…に非効率がある」
- “We must tackle inefficiency in our process.” → 「私たちのプロセスにおける非効率に取り組まなければならない。」
“I feel there’s a lot of inefficiency in my morning routine.”
「朝のルーティンにかなり無駄が多い気がするんだよね。」“Because of the inefficiency in planning, we ended up wasting time on our trip.”
「計画の甘さで、旅行で時間をだいぶ無駄にしちゃったよ。」“Removing small inefficiencies in your daily life can really free up your schedule.”
「日常生活の小さな非効率をなくすと、時間が意外と増えるよ。」“We need to identify the inefficiencies in our supply chain and reduce costs.”
「サプライチェーンの非効率を見極めてコストを削減する必要があります。」“The report highlights major inefficiencies in our customer service operations.”
「レポートによると、顧客サービス業務に大きな非効率があると指摘しています。」“By automating certain tasks, we can eliminate inefficiency and improve productivity.”
「特定の業務を自動化することで、非効率を排除し生産性を向上させることができます。」“Economic models often focus on how markets handle inefficiency arising from externalities.”
「経済学のモデルでは、市場が外部性から生じる非効率をどのように扱うかに焦点を当てることが多い。」“Researchers pointed out inefficiencies in the algorithm, suggesting possible improvements.”
「研究者たちはアルゴリズムの非効率を指摘し、改良の可能性を示唆しました。」“The presence of monopoly power can lead to significant inefficiency in resource allocation.”
「独占力が存在すると、資源配分に重大な非効率が生じることがあります。」- ineffectiveness (非効果的であること)
- 結果を出せない点に注目する。必ずしも「効率」だけを指すわけではない。
- 結果を出せない点に注目する。必ずしも「効率」だけを指すわけではない。
- unproductiveness (非生産的であること)
- 生産性が低いことを強調。成果やアウトプットの少なさに焦点がある。
- 生産性が低いことを強調。成果やアウトプットの少なさに焦点がある。
- efficiency (効率性)
- 資源や時間を無駄なく使う状態。
- 資源や時間を無駄なく使う状態。
- effectiveness (効果的であること)
- 望ましい結果を得る能力が高いこと。
- 望ましい結果を得る能力が高いこと。
- アクセントは「i-NE-fí-shən-si」のように “fic” の部分(第2音節の「fɪʃ」)に強勢が置かれます。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな差はありませんが、イギリス英語では “ɪ” がややはっきり発音されることがあります。
- スペルが長いため、つづりを間違えないよう注意しましょう ( “ineffi - ciency” のように“c”が2回出てくる点など)。
- スペリングミス:
- 「inefficiency」の途中で“c”や“i”を抜かすミスが多いです。
- “ineffeciency”のように“e”を入れすぎる間違いもよくあります。
- 「inefficiency」の途中で“c”や“i”を抜かすミスが多いです。
- 同音・類似表現との混同:
- 「insufficiency (不十分)」と混同しないように注意してください。意味が変わります。
- 「insufficiency (不十分)」と混同しないように注意してください。意味が変わります。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、ビジネス関連の文脈で「効率化」と対比させて出題されることもあります。文章全体の前後関係から意味を把握する練習をすると良いでしょう。
- “in” + “efficient” で「効率的ではない」という発想を覚えておくと、接頭語「in-」の否定のニュアンスがすぐに思い出せます。
- スペリングは「ineffi + c + iency」と、真ん中に “c” が2つ来るイメージで覚えるとよいです。
- “efficiency” は「Fが2回くる」はずがありませんが、“inefficiency” は「F」が2回出た後に “c”も2回 (合計3つの子音が並ぶ部分) があるため、要注意です。
- 疑問詞の “why is it so inefficient?” と結びつけてフレーズとして覚えるのもおすすめです。
- 英語の意味: The design, development, production, operation, and use of aircraft.
- 日本語の意味: 航空(学)、航空産業や飛行機の設計・製造・運航など、航空機に関連するあらゆる活動のこと。
- 名詞形: aviation(不可算名詞)
- 不可算なので “an aviation” のようにはならず、「民間航空」「軍事航空」「航空業界」などまとめて表現します。
- aviator (名詞): パイロット、飛行士
- aviate (動詞): 飛行機を操縦する(やや古風または技術的表現)
- avian (形容詞): 鳥の、鳥類に関する(aviation の「avi-」部分と同語源)
- B2(中上級)
航空機や飛行に関する話題を扱う際、ニュースや技術解説などで目にする機会が多い単語です。ある程度レベルの高い語彙ですが、新聞記事やビジネス文書でも登場するため、中上級学習者向けです。 - 接頭語・語幹: 「avi-」はラテン語で「鳥」を意味する “avis” から来ています。
- 接尾語: 「-ation」は動作や状態を指す名詞を作る接尾語です。
- aviator: 航空機の操縦士、パイロット
- aviary: 大きな鳥小屋
- avionics: 航空機用電子機器(aviation + electronics の造語)
- commercial aviation(商業航空)
- civil aviation(民間航空)
- military aviation(軍事航空)
- aviation industry(航空業界)
- aviation sector(航空セクター)
- aviation authority(航空当局)
- aviation safety(航空安全)
- aviation regulations(航空規則)
- aviation pioneer(航空分野の先駆者)
- modern aviation(現代航空)
- 語源: フランス語 “aviation” から取り入れられた言葉で、さらにさかのぼるとラテン語の “avis”(鳥)に由来します。飛行という概念を、鳥が空を飛ぶイメージから連想して作られた単語です。
- ニュアンス: 技術的・専門的な話題でも使われるフォーマルな響きがあります。会話で使う際は、内容が航空関連であることを前提に使うと自然です。
- 使用時の注意点: 一般的な「飛行機」というよりも、「飛行や航空分野そのもの」を広く指す言葉です。そのため、ビジネス・業界・技術・安全対策など、包括的な文脈で使われることが多いです。
文法上のポイント:
- 「aviation」は不可算名詞 (uncountable noun) なので、ふつう「an aviation」や「aviations」のように複数形では使いません。
- 一般的に、前に “the” をつけて「the aviation industry」のように特定の分野を指し示すことが多いです。
- 「aviation」は不可算名詞 (uncountable noun) なので、ふつう「an aviation」や「aviations」のように複数形では使いません。
よく使われる構文例:
- “the future of aviation” (航空の未来)
- “advances in aviation technology” (航空技術の進歩)
- “regulations in the aviation sector” (航空セクターにおける規則)
- “the future of aviation” (航空の未来)
フォーマル/カジュアル:
- フォーマルよりの単語。ビジネスや公的な資料、学術的な文章、ニュースなどで頻出します。
“I’ve always been fascinated by aviation. I love watching planes take off and land.”
(昔から航空に魅了されていて、飛行機の離着陸を見るのが大好きなんだ。)“My uncle works in aviation, so he travels a lot for his job.”
(おじは航空業界で働いているから、仕事でよく出張しているよ。)“Did you read about the latest aviation news? They’re testing electric planes!”
(最新の航空ニュースを読んだ? 電気飛行機のテストをしているらしいよ!)“Our company is expanding its operations into the aviation sector next year.”
(当社は来年から航空セクターに事業を拡大する予定です。)“We need to comply with international aviation regulations to ensure safety.”
(安全を確保するために、国際的な航空規則を守らなければいけません。)“The aviation industry showed signs of recovery after the new policy was introduced.”
(新しい政策が導入されてから、航空業界が回復の兆しを見せました。)“Research in aviation engineering has led to more fuel-efficient aircraft designs.”
(航空工学の研究が、より燃料効率の高い航空機設計に貢献してきた。)“Aviation studies often focus on aerodynamics and materials science.”
(航空分野の研究では、しばしば空気力学や材料科学が重要になります。)“A deeper understanding of aviation history helps us predict future trends in air travel.”
(航空の歴史を深く理解することで、将来の空の旅のトレンドを予測しやすくなります。)air travel(空の旅)
- 「空の旅」という一般的な表現で、移動手段としてのニュアンスが強い。
- 「空の旅」という一般的な表現で、移動手段としてのニュアンスが強い。
aeronautics(航空学)
- 航空工学や技術的研究分野を指す学術的な言葉。
- 航空工学や技術的研究分野を指す学術的な言葉。
flight(フライト、飛行)
- より広い意味での「飛行」。個々の便や飛行行為を指す場合が多い。
- 明確な反意語はありませんが、航空とは反対の概念としては “ground transport” (陸上交通)が挙げられます。
- IPA: /ˌeɪ.viˈeɪ.ʃən/
- アクセント(ストレス): 「a-vi-a-tion」の “a” (第3音節) に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはありません。イギリス英語では “eɪ” の発音がわずかにやわらかい場合がありますが、ほぼ同じです。
- よくある誤り: 「ヴィエイション」のように中間音を省略してしまう発音。必ず “avi-” の部分をしっかり発音してください。
- スペルミス: “aviation” を “avitation” と書いてしまう誤りが時々あります。
- 同音異義語との混同: 特にありませんが、「aviary(鳥小屋)」と混同するのは注意ポイントです。
- 試験対策: TOEICや英検では、空港や航空関連の話題が出るリスニングやリーディングで見かける可能性があります。会社や産業に関するセクションで “aviation” が登場することがあります。
- 「avi- = 鳥」 という語源を覚えると、「空に関連する言葉だ」とすぐにイメージできます。
- 「飛行機を“飛ばす”ためのすべて」(industry, technology, operation) を表すと捉えておくと使いやすいでしょう。
- スペルが “av*i*ation” で “i” が2つ入ると覚えておくと、コピーライティングや正式文書を書く際にもミスを減らせます。
- 品詞: 副詞 (adverb)
- 活用形: 副詞のため、形としては “mutually” のみ
- 他の品詞形:
- 形容詞: “mutual” (相互の)
- 例: “mutual respect” (相互の尊重)
- 形容詞: “mutual” (相互の)
- 語幹: “mutual” (互いの、相互の)
- 接尾語: “-ly” (副詞を作る接尾語)
- mutual (形容詞): 「相互の」「共通の」
- reciprocal (形容詞): 「相互の」という意味でややフォーマル
- common (形容詞): 「共通の」、日常的言い回し
- mutually beneficial → 互いに利益がある
- mutually exclusive → 相互排他的な
- mutually supportive → 互いを支え合う
- mutually agreed upon → 互いに合意された
- mutually dependent → 相互に依存している
- mutually intelligible → お互いに理解できる(言語など)
- mutually reinforcing → 互いに強化し合う
- mutually compatible → 相互に互換性がある
- mutually respectful → お互いを尊重している
- mutually convenient → 互いに都合が良い
- 語源: ラテン語 “mutuus”(交換された、相互の)→ フランス語 “mutuel” → 英語 “mutual”
- 歴史的には「交換し合う」ニュアンスから発展して、「共通の、相互の」という意味になりました。
- 「お互いに作用する、助け合う」というポジティブなニュアンスが強く、主にフォーマル〜セミフォーマルなシーンで使われます。カジュアルな会話でも使えますが、ビジネスや文章上でより見かけやすい表現です。
- 副詞としての使い方: 文章中では動詞や形容詞、もしくは文全体を修飾して「お互いに/相互に」と意味を加えます。
文構造の一例:
- “They mutually respect each other.”
- “We both benefited mutually from this partnership.”
- “They mutually respect each other.”
使用シーン:
- フォーマル/ビジネス: 「mutually beneficial agreement」など
- カジュアル: 「We decided to mutually support each other’s projects.」
- フォーマル/ビジネス: 「mutually beneficial agreement」など
- “We mutually decided to take a break from the project.”
→ 私たちはお互いに話し合って、そのプロジェクトから一旦離れることにしました。 - “They mutually respect each other’s talents.”
→ 彼らはお互いの才能を敬意をもって認め合っています。 - “We get along well because we mutually understand each other.”
→ 私たちはお互いのことを理解しているので、仲がいいんです。 - “The two companies reached a mutually beneficial agreement.”
→ 2社は互いに利益となる合意に達しました。 - “We signed a contract that is mutually acceptable to both parties.”
→ 私たちは双方にとって受け入れ可能な契約に署名しました。 - “They decided to end their partnership mutually and amicably.”
→ 彼らはパートナーシップを互いに納得の上、円満に解消することを決めました。 - “These theories are not mutually exclusive; they can coexist.”
→ これらの理論は相互排他的ではなく、共存できます。 - “Researchers found that the two processes are mutually reinforcing.”
→ 研究者は、その2つのプロセスが相互に強化し合うことを発見しました。 - “Several studies suggest that language and culture are mutually dependent factors.”
→ 複数の研究から、言語と文化が相互に依存する要因であることが示唆されています。 - reciprocally(相互に)
- ややフォーマル。学術的・法的文章でよく使われる。
- ややフォーマル。学術的・法的文章でよく使われる。
- jointly(共同で)
- 「一緒に」行動するときに使われる。相互というよりは「共同」という含みが強い。
- 「一緒に」行動するときに使われる。相互というよりは「共同」という含みが強い。
- together(一緒に)
- もっとカジュアルで包括的な言葉。
- unilaterally(一方的に)
- 「お互い」ではなく、一方の立場からのみ行う場合。
- 「お互い」ではなく、一方の立場からのみ行う場合。
- individually(個別に、個々に)
- 協力や相互性がなく、それぞれが独立して行う場合。
- 発音記号 (IPA): /ˈmjuː.tʃu.ə.li/ (米・英共通でほぼ同じ)
- アメリカ英語: [ミュー・チュ・ア・リ] のようなイメージ
- イギリス英語: アメリカ英語とほぼ同じだが、少し [ミュー・チュ(ア)・リ] の母音が弱くなることがある
- 強勢(アクセント)の位置: 最初の “mu” の音節に強勢
- MU-tu-ally
- MU-tu-ally
- よくある間違い: “mu-tual-ly” のように真ん中を強く発音してしまう。アクセントは語頭 “mu-” におきましょう。
- スペルミス: “mutually” を “mutualy” や “mutuallly” と誤記するケースがあるため注意。
- “mutual” と混同: 形容詞 “mutual” と副詞 “mutually” は使い方が異なる。文法上の働きをきちんと区別する必要がある。
- TOEICや英検などでの出題傾向: 「相互にメリットがある」「相互に排他的」などの表現で見かける可能性があるため、熟語表現 (mutually beneficial, mutually exclusive) を押さえておくと良い。
- 「mutual は “お互い” → “mutually” は “お互いに”」とセットでイメージする。
- 語源の “mutuus” は「交換」を意味しており、相手と交換し合う「相互」というニュアンスで理解すると覚えやすい。
- “mutually exclusive” や “mutually beneficial” などセットフレーズで学ぶと定着しやすい。
- 形容詞:
supplementary,
secondary,
subordinate
(主要なものを支える、補助的な / 二次的な / 下位にある) - 名詞:
a company controlled by another company,
a branch
(親会社に支配されている別会社・子会社) - 形容詞: 「補助的な」「付随する」「下位にある」
こういう場面で使われます:主要なものを補う役割を説明するときなどに使われます。たとえば「補助的な役割を果たす」「主要事業のサポート部門」などを指すときに用いられます。 - 名詞: 「子会社」「支社」
こういう場面で使われます:ビジネスで、親会社が株式を保有していて実質的にコントロールしている子会社(subsidiary)を指す際に使われます。 - 形容詞: subsidiary (比較級や最上級の形は通常用いないが、用いられる場合は more subsidiary / most subsidiary)
- 名詞: subsidiary (単数), subsidiaries (複数)
- 副詞形: subsidiarily(主に文書・法律用語などで用いられることがあります。意味は「副次的に」「補助的に」)
- B2(中上級)
経営学やビジネスで使われる専門単語でありながら、ニュースや新聞にも登場する単語です。中上級レベルの学習者が身につけておくと便利です。 - sub-(接頭語): 「下に」「下位の」を表す。
- sid(ere)(語幹): ラテン語の
sedere
(座る)に由来する要素を含むとされる(くわしい語源は後述)。 - -ary(接尾語): 「~に関する」「~の性質を持った」という意味を持つ形容詞・名詞化接尾語。
- subsidize(動詞): 「助成する」「補助金を出す」
- subsidy(名詞): 「助成金」「補助金」
- subsidiary company → 子会社
- wholly-owned subsidiary → 完全子会社
- subsidiary role → 補助的役割
- operate a subsidiary → 子会社を運営する
- establish a subsidiary → 子会社を設立する
- subsidiary legislation → 付随法規(補助的法規)
- merger of subsidiaries → 子会社同士の合併
- subsidiary body → 補助機関
- subsidiary rights → 付随的権利(出版権など)
- treat as a subsidiary issue → 補助的問題として扱う
- 形容詞としての
subsidiary
は「主たるものの陰にいて、それを支える」のイメージがあります。 - 名詞としての
subsidiary
はビジネスで特に「子会社」を指す際によく使われます。 - 文書やビジネスメールではフォーマル、会話でも ビジネスの場面 などでやや硬い響きを与えます。
名詞 (countable / 可算)
- 単数形: a subsidiary
- 複数形: subsidiaries
- 例: My company has three subsidiaries.
- 単数形: a subsidiary
形容詞
- subsidiary clause(従属節)などのような形で他の名詞を修飾します。
- A is a subsidiary of B
例: “This firm is a subsidiary of a larger corporation.”
Bが親会社、Aが子会社である構文です。 - subsidiary to ~
例: “His responsibilities are subsidiary to the manager’s main duties.”
より上位の責務に付随する・従属するという表現。 - treat something as subsidiary
例: “They treated the environmental concerns as subsidiary considerations.”
「補助的」あるいは「二次的なもの」として扱うという表現。 - “I heard my friend’s company just opened a new subsidiary abroad.”
(友だちの会社が海外に新しい子会社を開いたんだって。) - “This task is subsidiary, so don’t stress too much about it.”
(これは補助的な作業だから、あまり気張らなくていいよ。) - “He’s working for a subsidiary of a big tech firm.”
(彼は大手テック企業の子会社で働いているんだよ。) - “Our corporation decided to set up a wholly-owned subsidiary in Europe.”
(私たちの企業はヨーロッパに完全子会社を設立することを決めました。) - “We have subsidiaries across Asia to handle local operations.”
(アジア全域に子会社を持ち、現地での事業運営を行っています。) - “The board is discussing plans to merge two of our subsidiaries.”
(取締役会は、ふたつの子会社を合併させる計画について協議しています。) - “The study focuses on the subsidiary effects of climate change on marine ecosystems.”
(この研究は、気候変動が海洋生態系に及ぼす副次的影響に注目しています。) - “Subsidiary legislation is critical for implementing major policies effectively.”
(主要政策を効果的に実施するためには、関連する付随法規が重要です。) - “Her argument includes several subsidiary points that support the main thesis.”
(彼女の主張には、主要な論点を補強する複数の補助的論点が含まれています。) - branch(支店・部門):本社と同様の事業を展開しつつ、直接管理下にあるイメージ
- affiliate(関連会社・提携会社):出資や業務提携という形で提携しているが、必ずしも完全所有ではないニュアンス
- auxiliary(補助的な):形容詞で「補助の」、多くは部品や機能を指すときに使う
- supplementary(追加の・補足の):不足を補うために追加されるイメージ
- main(主要な)
- primary(第一の)
- principal(主要な)
Subsidiary は「補助的」「二次的」であるのに対し、main/primary/principal は「主要な」「最も重要な」というニュアンスです。 - IPA: /səbˈsɪdiːˌɛri/(アメリカ英語)、/səbˈsɪdiəri/(イギリス英語)
- アクセントは「sub-SID-iary」の
SID
の部分に強勢があります。 - アメリカ英語では「sub-SI-di-ary(サブ・シディ・エアリー)」という感じで、最後の母音がやや強めに発音されることがあります。イギリス英語では「sub-SID-i-uh-ree(サブ・シディ・アリー)」に近い響きです。
- よくある間違いは “subsidary” のように “i” が抜け落ちるスペルミスです。
- スペルミス: “subsidiary” は “subsidary” とよく間違えられます。母音 “i” が2つ続く箇所に注意しましょう。
- 同音異義語との混同: “subsidy” (助成金) とは綴りが似ていますが、別の意味です。会計や経済の文脈で取り違えないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などビジネス文脈の読解問題で「子会社」の意味を問う文脈がよく登場します。“subsidiary of a parent company” という形で設問に出る可能性があり、単に子会社の形で登場することが多いです。
- “sub” (下)+ “sid” (座る) → 「後ろから支えるイメージ」と覚えると、補助的な役割という含みがわかりやすいです。
- 「subsidiary = サブ(sub) + 支出(sid)+ あり(ary)」という音で丸暗記する語呂合わせも工夫できます。
- スペルは “sub + sid + i + ary” の4パーツに分け、抜け落ちないように意識すると覚えやすいです。
【名/U】世界(標準)化
【名/U】世界(標準)化
解説
【名/U】世界(標準)化
globalization
1. 基本情報と概要
単語: globalization
品詞: 名詞 (noun)
英語での意味: The process by which businesses, cultures, and societies around the world become increasingly interconnected and interdependent.
日本語での意味: ビジネスや文化、社会が世界規模でつながり、影響し合うようになるプロセスのことです。
「国境を越えて、人・モノ・情報・お金が活発に行き来するようになり、世界が一体化していくというイメージ」で使われる単語です。さまざまな分野(経済、文化、政治など)で頻出します。
2. 語構成と詳細な意味
「global + ization」の組み合わせにより、「グローバルにすること、グローバル化」を表しています。
関連語・派生語
コロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
世界がつながり、多様性が広がる「globalization」は、ニュースやビジネスの英語表現には欠かせないキーワードです。ぜひ、上記のポイントを押さえて自分の興味のあるコンテクストで使ってみてください。
(多国籍企業の活動などによる経済・文化の)世界(標準)化,グローバル化,グローバリゼーション
(健康・視力など)を損なう, (判断力など)を弱める
(健康・視力など)を損なう, (判断力など)を弱める
解説
(健康・視力など)を損なう, (判断力など)を弱める
impair
1. 基本情報と概要
単語: impair
品詞: 動詞 (他動詞)
英語での意味: to weaken or damage something, especially in terms of its value, strength, or quality
日本語での意味: (機能・価値・質などを)損なう、弱める、悪化させる
「impair」は、何かの能力や状態を弱めたり、悪化させたりするときに使われる単語です。例えば「視力を損なう」「信用を悪化させる」などの文脈で用いられます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル: B2
中上級レベルの学習者が知っておくと便利です。日常会話でも出てくることがありますが、特に書き言葉や説明文でよく用いられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“impair” は中英語の “empeiren” 、古フランス語の “empeirer” にさかのぼり、さらにラテン語 “peior”(より悪い、worse)に由来すると考えられています。元々は「悪くする、質を落とす」といったニュアンスを表していました。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム
直接的なイディオムはあまりありませんが、「impair A’s ability to do B」のように “~する能力を損なう” という形でよく使われます。
例: “Lack of sleep can impair your ability to concentrate.” (睡眠不足は集中力を損なうことがある)
5. 実例と例文
日常会話で使われる例文(3つ)
ビジネスシーンで使われる例文(3つ)
学術的な文脈で使われる例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 impair の詳細解説です。機能や能力を損なうニュアンスをもつ動詞で、フォーマルからやや専門的な文脈まで幅広く使われる単語です。ぜひ使い方を押さえておきましょう。
〈健康・視力など〉‘を'損なう,〈判断力など〉‘を'弱める
(タップまたはEnterキー)
【動/他】《規模がさらに大きいグループに》 を加入させる, を提携させる《with, to ...》 / 【動/自】《...に》 加入する《to ...》 / 《...と》 合併する, 提携する 《with ...》 / 【名/C】加入者, 会員 / 支部
【動/他】《規模がさらに大きいグループに》 を加入させる, を提携させる《with, to ...》 / 【動/自】《...に》 加入する《to ...》 / 《...と》 合併する, 提携する 《with ...》 / 【名/C】加入者, 会員 / 支部
【動/他】《規模がさらに大きいグループに》 を加入させる, を提携させる《with, to ...》 / 【動/自】《...に》 加入する《to ...》 / 《...と》 合併する, 提携する 《with ...》 / 【名/C】加入者, 会員 / 支部
解説
【動/他】《規模がさらに大きいグループに》 を加入させる, を提携させる《with, to ...》 / 【動/自】《...に》 加入する《to ...》 / 《...と》 合併する, 提携する 《with ...》 / 【名/C】加入者, 会員 / 支部
affiliate
【動/他】《規模がさらに大きいグループに》 を加入させる, を提携させる《with, to ...》 / 【動/自】《...に》 加入する《to ...》 / 《...と》 合併する, 提携する 《with ...》 / 【名/C】加入者, 会員 / 支部
以下では、英単語 affiliate
を、学習者にもわかりやすいように、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: affiliate
品詞: 動詞 (to affiliate)、名詞 (an affiliate)
意味(英語・日本語)
活用形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
代表的な構文・イディオム
5. 実例と例文
A. 日常会話での例文
B. ビジネスシーンでの例文
C. 学術的・公的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “affiliate” の詳細解説です。ビジネス上の「提携する」「関連会社」といった文脈で頻出する単語なので、スペリングと発音、そして「with」を使うフレーズなどを組み合わせて覚えておくと便利です。
(規模がさらに大きいグループに)…'を'加入させる,合併する,提携させる《+名+with(to)+名》
(…に)加入する《+to+名》;(…と)合併する,提携する《+with+名》
加入者,会員,《米》支部
〈形〉をゆがめる, をねじる / 〈事実・真実など〉を曲げる, をゆがめる
〈形〉をゆがめる, をねじる / 〈事実・真実など〉を曲げる, をゆがめる
解説
〈形〉をゆがめる, をねじる / 〈事実・真実など〉を曲げる, をゆがめる
distort
以下では、英単語 “distort” をできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語
distort
品詞
動詞 (verb)
意味(英語・日本語)
使用ニュアンス
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
このことから「dis + tort」=「離れた(反対の)方向にねじる」というイメージで“ゆがめる、捻じ曲げる”となります。
関連語(派生語・類縁語など)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
よくある構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
“distort” は元の形や意図をゆがめるのに対し、上の単語はいずれも「正しく・まっすぐに表す」ニュアンスがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “distort” の詳細解説です。物理的な「ゆがみ」だけでなく、「情報や真実を歪める」というニュアンスでも多用されますので、文脈に注意しながら正しく使いこなしてみてください。
蒸気,湯気,水蒸気 / 蒸気の力 / 《話》力,精,力,元気
蒸気,湯気,水蒸気 / 蒸気の力 / 《話》力,精,力,元気
解説
蒸気,湯気,水蒸気 / 蒸気の力 / 《話》力,精,力,元気
steam
1. 基本情報と概要
単語: steam
品詞: 名詞(他にも動詞として使われる)
意味(英語・日本語)
「よくお湯を沸かしたときに、水が気体となって立ち上るあの“湯気”を指す単語です。日常生活でも、料理やアイロンがけなどで頻繁に登場する身近な言葉です。」
活用形
名詞のため、一般的には活用形はありません。
ただし、「steam」は動詞としても使われる場合があり、以下のような活用形になります:
他の品詞になった例
難易度(CEFR レベル)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“steam” は単純語であり、明確に分解できる接頭語・接尾語はありません。語幹は “steam” そのものです。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術・技術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
厳密な意味の反意語はありませんが、「固体や液体」を指す際に “solid”「固体」や “liquid”「液体」が対照的な状態を示す単語となります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “steam” の詳しい解説です。日常的にも産業・技術分野でも幅広く使われるため、しっかりとイメージと結びつけて覚えると便利です。
蒸気,湯気,水蒸気
蒸気の力
《話》力,精,力,元気
(タップまたはEnterキー)
【名/C】(男子服の) 洋服屋, 仕立て屋 / 【動/他】(男子服) を仕立てる / 《特定の目的に合うように》 (物・計画など) を作る 《to ...》 / 【動/自】仕立て屋をする
【名/C】(男子服の) 洋服屋, 仕立て屋 / 【動/他】(男子服) を仕立てる / 《特定の目的に合うように》 (物・計画など) を作る 《to ...》 / 【動/自】仕立て屋をする
【名/C】(男子服の) 洋服屋, 仕立て屋 / 【動/他】(男子服) を仕立てる / 《特定の目的に合うように》 (物・計画など) を作る 《to ...》 / 【動/自】仕立て屋をする
解説
【名/C】(男子服の) 洋服屋, 仕立て屋 / 【動/他】(男子服) を仕立てる / 《特定の目的に合うように》 (物・計画など) を作る 《to ...》 / 【動/自】仕立て屋をする
tailor
【名/C】(男子服の) 洋服屋, 仕立て屋 / 【動/他】(男子服) を仕立てる / 《特定の目的に合うように》 (物・計画など) を作る 《to ...》 / 【動/自】仕立て屋をする
1. 基本情報と概要
単語: tailor
品詞: 名詞 / 動詞
CEFRレベル: B2(中上級レベル / 日常生活での応用力を身につける段階)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味・ニュアンス
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3文)
ビジネスシーンでの例文(3文)
学術・専門的文脈での例文(3文)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “tailor” の詳細解説です。名詞としては「仕立て屋」、動詞としては「合わせて調整する」という二つの重要な使い方がある単語なので、ぜひ覚えておいてください。
(男子服の)洋服屋,仕立て屋
〈男子服〉‘を'仕立てる
(特定の目的に合うように)〈物・計画など〉‘を'作る《+名+to+名》
洋服屋(仕立て屋)をする
むだ,無能
むだ,無能
解説
むだ,無能
inefficiency
1. 基本情報と概要
単語: inefficiency
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語):
The state or quality of being inefficient; a lack of efficiency or effectiveness.
意味(日本語):
「非効率」や「効率が悪い状態」を指す言葉です。何かを行うときに、最適な方法や資源の使い方ができておらず、無駄が多かったり成果が十分に得られなかったりする状況を表します。日常会話だけでなくビジネスや学術の場面でも幅広く使われる表現です。
活用形の例:
「inefficient (形容詞)」→「inefficiency (名詞)」のように品詞転換する例がよくあります。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
(日常的にも使われるが、やや専門的な文脈でも登場する単語)
2. 語構成と詳細な意味
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的背景:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
可算・不可算:
使用シーン:
一般的な構文例:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的/専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA: /ˌɪn.ɪˈfɪʃ.ən.si/
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “inefficiency” の解説となります。時間や資源を無駄にしている状態を示す便利な単語ですが、ネガティブなニュアンスを伴う場合が多いので、使い方やトーンに気をつけましょう。
むだ,無能
飛行,航空;飛行術 / 航空機産業
飛行,航空;飛行術 / 航空機産業
解説
飛行,航空;飛行術 / 航空機産業
aviation
1. 基本情報と概要
単語: aviation
品詞: 名詞(不可算)
「aviation」は主に飛行機や航空機に関わるすべての分野を指す言葉です。飛行機を飛ばす技術や運航管理、業界全体を表すニュアンスがあります。ビジネスや技術の場面でもよく使われるやや専門的な単語です。
活用形
他の品詞形
難易度目安 (CEFR レベル)
2. 語構成と詳細な意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(シソーラス)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “aviation” の詳細な解説です。空を飛ぶ全般をカバーする用語として、技術的文脈・ビジネス文脈の両方で活用される重要な単語です。ぜひ押さえておきましょう。
飛行,航空;飛行術
航空機産業
相互に
相互に
解説
相互に
mutually
mutually の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語の意味: “in a mutual manner” (相互に、互いに)
日本語の意味: 「お互いに」「相互に」
「mutually」は、自分と相手が同じように作用し合っていることを表す副詞です。例えば「互いに助け合う」「共通の理解がある」といったニュアンスです。日常会話でもビジネスシーンでも、相互的な関係を表すときに使います。
CEFRレベル: B2(中上級)
相互的な関係を表すため、日常表現としてはやや上級の単語ですが、ビジネス文脈でも頻出するため、中上級レベルで習得しておきたい表現です。
2. 語構成と詳細な意味
「mutual」という形容詞に副詞化する “-ly” がついて、「相互に」や「お互いに」という意味をもつ副詞になっています。
派生語や類縁語
10個のよく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1)日常会話での例文
(2)ビジネスでの例文
(3)学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「mutually」の詳細解説です。相手との相互的な関係を強調するときに、とても便利な単語なので、ぜひ活用してみてください。
相互に
(タップまたはEnterキー)
【形】補助の / 従属的な / 補助金の / 【名/C】子会社 / 補助物(者), 付属物
【形】補助の / 従属的な / 補助金の / 【名/C】子会社 / 補助物(者), 付属物
【形】補助の / 従属的な / 補助金の / 【名/C】子会社 / 補助物(者), 付属物
解説
【形】補助の / 従属的な / 補助金の / 【名/C】子会社 / 補助物(者), 付属物
subsidiary
以下では、英単語「subsidiary」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: subsidiary
品詞: 形容詞 / 名詞
意味(英語)
意味(日本語)
品詞の活用形
他の品詞への派生例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「subsidiary」はラテン語の “subsidium” (助力)から派生したとされます。ラテン語の “sub” (下に)+ “sedere” (座る)が組み合わさり、もともとは「後方支援」「補助」を意味しました。英語では、中世から「補助金」「助成」「助け」というニュアンスで使われ始め、そこから「補助的な」「子会社」という意味に発展しています。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「subsidiary」の詳細な解説になります。ビジネス文脈では特に「子会社」の意味として重要ですので、しっかりとマスターしておきましょう。
補助の
従属的な,二次的な
助成金(補成金)の(による)
補助物(者);付属物
子会社
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y