TOEIC英単語(TSL) / 発音問題 - 未解答
発音記号(IPA)に対応する英単語を答える問題です。
英単語の発音を覚えるのに役立ちます。
- 品詞: 名詞 (countable noun: a cruise / two cruises …)
- 概要: 「クルーズ」とは、船や大型客船で観光や娯楽を目的に行う旅を指します。のんびり観光をしたり、船内のアクティビティを楽しむ場合に使われる単語です。なお、動詞として「to cruise」があり、「移動する・巡航する」という意味で使われます。
- 名詞形: cruise, cruises (単数・複数)
- 動詞形: cruise, cruises, cruised, cruising
- 動詞: to cruise(クルーズする、巡航する)
- 例) We will cruise around the islands.(島々の周りをクルーズします。)
- B2(中上級): 日常会話以上の場面で使われる単語。旅行や観光の文脈で広く使われます。
- 「cruise」ははっきりした接頭語・接尾語を持っていませんが、もともとは“cross”の意味を含む言葉から派生したとされています。
- 現在は「船旅」や「航海の旅」という意味を中心に使われ、船以外でも「車・バイクなどでのゆっくりした移動(ドライブ)」に関連した意味合いでも使われることがあります(ただしその場合は多く動詞形)。
- cruiser: 巡洋艦、またはクルーズを楽しむ船
- cruise ship: クルーズ船
- cruise line: クルーズ会社や航路を提供する企業
- cruising: 巡航、またはクルージング(動詞の進行形や名詞的用法もある)
- go on a cruise → クルーズに行く
- take a cruise → クルーズをする(クルーズに参加する)
- luxury cruise → 豪華クルーズ
- world cruise → 世界一周クルーズ
- Caribbean cruise → カリブ海クルーズ
- cruise destination → クルーズの目的地
- cruise itinerary → クルーズの旅程
- cruise ship terminal → クルーズ船の発着所、ターミナル
- book a cruise → クルーズを予約する
- embark on a cruise → クルーズに乗り込む
- 語源: 「cruise」はオランダ語の “kruisen” (十字に行き来する、巡回する) や英語の “cross” と同語源といわれています。船が海を横切る様子からこの単語が使われるようになりました。
- 歴史的使用: 17世紀頃から「船で巡回する」という意味で使われるようになり、観光旅として使われ始めたのは近代に入ってからです。
- ニュアンス:
- 名詞としては、豪華客船で行う旅という比較的ゆったりしたイメージを伴います。
- 口語でも書き言葉でも使われ、旅のパンフレットや会話などで頻出します。ややフォーマルな文脈でも問題なく使えますが、「のんびりとした船旅」のニュアンスが強いため、カジュアルな場面でもよく使われます。
- 名詞としては、豪華客船で行う旅という比較的ゆったりしたイメージを伴います。
- 可算名詞: 「a cruise」「two cruises」のように数えられます。
- 一般的な構文例:
- “go on a cruise” (“~にクルーズに行く”)
- “enjoy a cruise” (“クルーズを楽しむ”)
- “go on a cruise” (“~にクルーズに行く”)
- 動詞形「cruise」は「自動詞」として使われることが多いです (“We cruised around the bay.”) が、「バイクや車でゆっくり走る」という非公式な意味でも使われます。
“We’re planning to go on a cruise this summer.”
(今年の夏にクルーズに行く予定だよ。)“Have you ever been on a Caribbean cruise?”
(カリブ海クルーズに行ったことある?)“The best part of the cruise was the delicious food and stunning views.”
(クルーズで一番よかったのは、おいしい食事とすばらしい景色だったよ。)“Our company is hosting a corporate event on a cruise ship.”
(弊社はクルーズ船で企業イベントを開催します。)“The cruise industry has shown significant growth in the last decade.”
(クルーズ業界はここ10年で大きく成長しています。)“They offered incentive cruises to top-performing employees.”
(成績優秀な従業員に対して、クルーズ旅行が報奨として提供されました。)“According to the survey, the popularity of international cruises has increased.”
(調査によると、海外クルーズの人気が高まっている。)“The economic impact of cruise tourism on coastal regions is significant.”
(クルーズ観光が沿岸地域に与える経済的影響は大きい。)“Researchers analyzed passenger satisfaction levels across various cruise lines.”
(研究者たちは、さまざまなクルーズ会社の乗客満足度を分析した。)- voyage (航海)
- より長い期間・距離に及ぶ厳密な「航海」を指す場合に使われます。
- より長い期間・距離に及ぶ厳密な「航海」を指す場合に使われます。
- journey (旅)
- 「旅」という総称的な意味。船、飛行機、バスなど手段を問わないので、クルーズに限定しない。
- 「旅」という総称的な意味。船、飛行機、バスなど手段を問わないので、クルーズに限定しない。
- trip (小旅行)
- 比較的短い旅行全般を指します。
- 特に明確な「船旅」の反対語はありませんが、強いて言えば “stay” や “stop” といった「動かない状態」を示すものとは対照的です。
- IPA: /kruːz/
- アクセント: 単音節なので特にアクセントの位置の問題はありませんが、母音の長音 (oo) をしっかり伸ばして発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: アメリカ英語・イギリス英語共に /kruːz/ と発音し、大きな差はありません。
- スペルミス: “cruise” を “cruize” と書いてしまう間違いが多いです。
- 同音異義語: “cruise” と “crews” (crewの複数形) は発音が同じ /kruːz/ なので注意が必要です。
- 試験対策: 英検やTOEICなどで、旅行やマーケティングに関する語彙問題で問われることがあります。特にクルーズ船業界の経済や観光に関する文章で出題されることがあるので覚えておくと良いでしょう。
- スペリングの上で「cruise」の「u」と「i」の位置に注意して、「cru-i-se」で区切って覚えるのも手です。
- 「クルーズ=ゆっくり進む船旅行」のイメージを思い浮かべれば、落ち着いて船が進む様子の記憶と結びつけやすいでしょう。
- “cruise” の“ui” を「小さな波が揺れるイメージ」として見ると、海の旅を連想して覚えやすくなります。
名詞としての活用:
- nap (単数形)
- naps (複数形)
- nap (単数形)
動詞としての活用例:
- nap (原形)
- napped (過去形・過去分詞形)
- napping (進行形)
- nap (原形)
- A2(初級)~B1(中級)レベルの学習者にもよく使われる語です。「短かったり軽い睡眠」を表す身近な単語なので、日常会話でよく登場します。
- nap は元々短い語で、はっきりした接頭語・接尾語はありません。
- nap (動詞): うたた寝をする
- power nap: ごく短い仮眠(10~20分ほど)
- catnap: 猫のように短い仮眠をとること
- take a nap
- (日本語) 仮眠をとる
- (日本語) 仮眠をとる
- have a nap
- (日本語) うたた寝をする
- (日本語) うたた寝をする
- a quick nap
- (日本語) 短い仮眠
- (日本語) 短い仮眠
- an afternoon nap
- (日本語) 午後の昼寝
- (日本語) 午後の昼寝
- a refreshing nap
- (日本語) すっきりするほどの仮眠
- (日本語) すっきりするほどの仮眠
- a power nap
- (日本語) 短めの仮眠でエネルギーを回復する
- (日本語) 短めの仮眠でエネルギーを回復する
- nap time
- (日本語) 仮眠(寝る)時間
- (日本語) 仮眠(寝る)時間
- catch a nap
- (日本語) 素早く仮眠をとる
- (日本語) 素早く仮眠をとる
- sneak a nap
- (日本語) こっそりと仮眠する
- (日本語) こっそりと仮眠する
- need a nap
- (日本語) 仮眠が必要だ
- (日本語) 仮眠が必要だ
- 語源: 古英語の “hnappian” (うたた寝をする) が語源といわれています。
- ニュアンス: 「短く軽い眠り」を表し、カジュアルな日常表現としてよく使われます。フォーマルな文章よりは、日常会話や軽いビジネスシーンなどで好まれます。深い眠りというよりは「軽く休む」のイメージが強いです。
- 名詞として: 可算名詞 (a nap / naps)
- 例: I took a nap. (私は仮眠をとった)
- 例: I took a nap. (私は仮眠をとった)
- 動詞として: 自動詞 (意図的に「うたた寝する、仮眠する」という行為)
- 例: I often nap after lunch. (私は昼食後によくうたた寝をします)
- take/have a nap: 仮眠をとる
- どちらもカジュアルなシーンでよく使われる
- どちらもカジュアルなシーンでよく使われる
- catnap: 短時間のうとうとした睡眠(くだけた言い方)
“I’m so tired. I think I’ll take a quick nap before dinner.”
(疲れたなあ。夕食の前にちょっと仮眠をとろうかな。)“She usually has a nap in the afternoon to recharge.”
(彼女は午後に充電のためによく昼寝をしているよ。)“I fell asleep on the couch for a short nap and woke up an hour later.”
(ソファでちょっと寝るつもりが、一時間後に目が覚めたんだ。)“Working long hours can be exhausting, so a quick nap is sometimes helpful.”
(長時間働くと疲労がたまるから、短い仮眠はときどき役立ちます。)“If you’re feeling drowsy, take a power nap and come back fresh.”
(眠気を感じるなら、短時間の仮眠をとってリフレッシュして戻ってきてください。)“Some companies provide nap rooms for employees to rest.”
(従業員が休めるように、仮眠室を用意している会社もあります。)“Research suggests that a brief nap can improve cognitive function.”
(研究によると、短い仮眠が認知機能を向上させる可能性があると示唆されています。)“In many cultures, an afternoon nap is considered a healthy practice.”
(多くの文化において、午後の昼寝は健康的な習慣と考えられています。)“The study concluded that a 20-minute nap helps with memory retention.”
(その研究は、20分間の仮眠が記憶保持に役立つと結論づけました。)doze (うたた寝する)
- 短い時間、浅い眠りをするという点で似ていますが、doze はぼんやりした状態の「うとうと」に近いニュアンスです。
snooze (少し眠る/うとうと眠る)
- nap よりも軽い印象があり、目覚ましの「スヌーズ機能」のイメージにもあるように、ちょっと寝直す感覚です。
rest (休む)
- 必ずしも「眠る」ことを指さず、眠らなくても体を休める意味合いで幅広く使われます。
- wakefulness (覚醒状態)
- nap(睡眠状態)の反対に当たる「起きている状態」を表します。
- 発音記号 (IPA): /næp/
- アクセント: 英語の単音節語なので特に移動する強勢はなく、“nap” 全体を強くはっきり発音します。
- アメリカ英語: /næp/(ナップ)
- イギリス英語: /næp/(同じくナップ、ほぼ同音)
- よくある間違い: /nʌp/(ナップではなくナップ“ah”と中途半端に発音してしまう)などに注意。
- 「うたた寝」の意味を表す動詞として使う場合も、名詞として使う場合も綴りは同じ “nap” です。
- スペルミスで “map” と書いてしまうことがあるので要注意。
- TOEICなどでも日常生活に関連するテーマで「nap」が出題される場合があります。特に「take a nap」「power nap」は実用的に覚えておくと役立ちます。
- 「Nap = Nighttimeの一部じゃない、昼のNap」 と覚えると、短い睡眠というイメージがしやすいかもしれません。
- 「パワーナップ」(power nap) という流行語から逆に “nap” を連想するのも良いでしょう。
- スペルは “nap” で非常に短いので、「なっぷ」とそのまま発音して覚えやすい単語です。慣れないうちは「take a nap = 昼寝を取る」としてセットで覚えると使いやすくなります。
活用形はありませんが、数を表すときには “liters” と 複数形 になります。
例: one liter, two liters英国式の綴り (litre) と米国式の綴り (liter) の違いがありますが、意味は同じです。
他の品詞:特に「liter」という形から変化した他の品詞はありませんが、“ml (milliliter)” や “kL (kiloliter)” のように接頭語をつけて別の単位を表すことが可能です。
CEFRレベル: A2(初級)
数や量を表す場面でよく出てくるため、初級レベルでも比較的早い段階で学習する単語です。- 語構成: 語源的にはフランス語の “litre” から来ており、ギリシャ語の “litra (リトラ)”(重量の単位)が起源とされています。
- 派生語・類縁語: “milliliter (ミリリットル)”, “centiliter (センチリットル)”, “kiloliter (キロリットル)” などのように、接頭語がついて別の体積単位を表します。
- one liter of water → 水1リットル
- half a liter of milk → 牛乳半リットル
- two liters of soda → 炭酸飲料2リットル
- liters per day → 1日あたりのリットル数
- liters of capacity → 容量(リットル)
- convert gallons to liters → ガロンをリットルに換算する
- fill the tank with liters of gas → タンクに何リットルかガソリンを入れる
- a liter bottle → 1リットル入りのボトル
- liters per minute → 1分あたりのリットル数
- measure in liters → リットルで測る
語源:
- フランス語 “litre” → ギリシャ語 “litra” に由来するといわれます。
- メートル法の生まれたフランスで定められた単位であり、国際単位系(SI)において容積の代表的な単位です。
- フランス語 “litre” → ギリシャ語 “litra” に由来するといわれます。
ニュアンス・注意点:
- 日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる非常に汎用的な単位で、カジュアル/フォーマル問わず使用されます。
- “liter” はアメリカ英語表記、 “litre” はイギリス英語表記という違いがありますが、文脈に応じて使い分けられるだけで、意味の差はありません。
- 日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる非常に汎用的な単位で、カジュアル/フォーマル問わず使用されます。
- 可算名詞 (countable noun)
- “one liter” “two liters” のように数えられます。数を表すときは複数形 “liters” となります。
- “one liter” “two liters” のように数えられます。数を表すときは複数形 “liters” となります。
使われ方の注意:
- 「何を何リットル」という形で “(number) liters of (物質)” という構文が典型です。
- フォーマル・カジュアルともに、場面を選ばずに使用されます。
- 「何を何リットル」という形で “(number) liters of (物質)” という構文が典型です。
イディオムや定型表現:
- “(number) liters of ~” → 「〜を(数)リットル」
- “to measure in liters” → 「リットル単位で測る」
- “(number) liters of ~” → 「〜を(数)リットル」
- “Could you grab me a liter of milk on your way home?”
帰りに牛乳1リットル買ってきてくれる? - “I drink at least two liters of water a day to stay hydrated.”
水分補給のために、1日2リットルの水を飲んでいるよ。 - “We only have half a liter of orange juice left in the fridge.”
冷蔵庫にはオレンジジュースが半リットルしか残っていないよ。 - “Our factory can produce up to 5,000 liters of disinfectant per hour.”
当社の工場は、1時間あたり5,000リットルもの消毒液を生産できる。 - “Please prepare three liters of cleaning solution for tomorrow’s testing.”
明日のテスト用に3リットルの洗浄液を用意してください。 - “We calculated the shipping costs based on liters of product.”
製品のリットル数に基づいて送料を算出しました。 - “The solution was diluted to a total volume of one liter.”
溶液は合計1リットルになるように希釈された。 - “Experimental data indicate that oxygen consumption in liters increases with exercise intensity.”
実験データによると、運動強度が上がると酸素消費量(リットル)が増加する。 - “A liter of seawater can contain numerous microorganisms.”
1リットルの海水には多数の微生物が含まれる。 - 類義語:
- “quart (クォート)”(米国で使われるヤード・ポンド法の体積単位)
- “gallon (ガロン)”(米国ガロンなど地域によって異なる)
これらは同じ「容量(体積)を表す単位」ですが、換算レートが違うため、厳密に同じ意味の“synonym”とは言えません。
- “quart (クォート)”(米国で使われるヤード・ポンド法の体積単位)
- 反意語:
- 直接の反意語はありません(「リットル」が示すのは体積であり、反対概念は存在しないため)。
IPA:
- 米国英語: /ˈliː.tɚ/ (リーダーに近い音)
- 英国英語: /ˈliː.tər/ (リーターに近い音)
- 米国英語: /ˈliː.tɚ/ (リーダーに近い音)
アクセント:
- 最初の “li” の部分に強勢があります: “LÍ-ter”
- 最初の “li” の部分に強勢があります: “LÍ-ter”
注意点:
- 末尾の “-er” (米) / “-re” (英) の発音・綴りに違いがあります。
- 紛らわしい “letter (手紙)” “litter (ゴミ)” との混同に注意しましょう。
- 末尾の “-er” (米) / “-re” (英) の発音・綴りに違いがあります。
- スペルミス:
- “liter” (米) / “litre” (英) を混同することが多いので、試験やビジネス文章で使う際には自分が標準とする英語(米英・英英)を意識してください。
- “liter” (米) / “litre” (英) を混同することが多いので、試験やビジネス文章で使う際には自分が標準とする英語(米英・英英)を意識してください。
- 同音異義語や似た単語:
- “litter” や “letter” などと聞き間違えないようにしましょう。
- “litter” や “letter” などと聞き間違えないようにしましょう。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、数値や容量を表す問題で登場することがあります。単位換算(ガロン→リットル等)を問う問題が出る場合もあるので注意しましょう。
- 綴りの区別:
- “lit*er” はアメリカ、 “litre*” はイギリス、と覚えると混同しにくいです。
- “lit*er” はアメリカ、 “litre*” はイギリス、と覚えると混同しにくいです。
- イメージ:
- ペットボトル1本(一般的な大きさが500mlや1L)や牛乳パック(1L)をイメージすると覚えやすいでしょう。
- ペットボトル1本(一般的な大きさが500mlや1L)や牛乳パック(1L)をイメージすると覚えやすいでしょう。
- 勉強テクニック:
- 実際にリットル表記の製品(ペットボトルなど)を見て「これは何リットルだろう?」と確認するクセをつけると、日常で自然に身につきます。
- 「embassy」は、外交上の手続きや海外渡航に関するカジュアルな会話からビジネス・公的書類まで幅広く使われます。
- 活用形: 名詞なので通常は“embassies”と複数形に変化するのみです。
- 単数形: embassy
- 複数形: embassies
- 単数形: embassy
- 他の品詞:
- 「embassy」は他の品詞にはなりませんが、関連語として「ambassador (大使)」や「ambassadorial (大使館員の/大使の)」などがあります。
- 「embassy」は他の品詞にはなりませんが、関連語として「ambassador (大使)」や「ambassadorial (大使館員の/大使の)」などがあります。
- 一般的な語彙ではありますが、公的な手続きや外交の文脈で使われるため、日常会話の初級レベルではあまり出ない単語です。
- 接頭語・接尾語は特にありません。
- 語幹: 「embassy」
- 「embassy」は古フランス語「ambassee」や中世ラテン語を経て形成された語で、「派遣・使命」を表す概念が由来となっています。
- “the Japanese Embassy” – (日本大使館)
- “the U.S. Embassy” – (アメリカ大使館)
- “embassy staff” – (大使館スタッフ)
- “embassy official” – (大使館職員)
- “embassy building” – (大使館の建物)
- “apply at the embassy” – (大使館で申請する)
- “contact the embassy” – (大使館に連絡する)
- “embassy reception” – (大使館のレセプション/受付)
- “embassy section” – (大使館の部署・部門)
- “embassy security” – (大使館の警備)
- 語源: 「embassy」は、中世ラテン語の「ambactia (派遣)」に由来し、さらに古フランス語「ambassade」を経て英語に取り込まれました。
- 歴史的な使用: 外交使節や外交官が相手国に派遣される概念を表すために使われていました。
- ニュアンス: 公的・フォーマルな響きを持ちます。オフィスや建物という物理的な意味と、その国を代表する外交機関としての抽象的な意味を兼ね備えています。
- 使用時の注意点: 「embassy」はフォーマルな場で使う単語です。カジュアルな会話でも使用されますが、外交関係や手続きをテーマにする場合が多いです。
- 可算名詞: “an embassy” “the embassy” “embassies” のように冠詞や複数形を伴います。
- 一般的な構文例:
- “go to the embassy” (大使館に行く)
- “work at the embassy” (大使館で働く)
- “the embassy is located in…” (大使館は~にある)
- “go to the embassy” (大使館に行く)
- 使用シーン: フォーマルでもカジュアルでも、主に地理情報や手続き関係の文脈で使われます。
“I need to visit the Japanese Embassy to renew my passport.”
- (パスポートを更新するために日本大使館に行かなくちゃ。)
“Where is the embassy located around here?”
- (この辺りに大使館はどこにありますか?)
“I heard there’s a cultural event at the embassy next week.”
- (来週、大使館で文化イベントがあるらしいよ。)
“Our company was invited to a reception at the German Embassy.”
- (当社はドイツ大使館のレセプションに招かれました。)
“Please contact the U.S. Embassy for legal advice on this matter.”
- (この件に関しては、法的アドバイスを得るためにアメリカ大使館に連絡してください。)
“They arranged a meeting with embassy officials to discuss trade issues.”
- (貿易問題を協議するために彼らは大使館の職員との会合を設定しました。)
“The role of embassies in diplomatic history is paramount to understanding international relations.”
- (外交史における大使館の役割は、国際関係を理解するうえで極めて重要です。)
“This paper examines how embassies facilitate cultural exchange between nations.”
- (本稿では、大使館がどのように国同士の文化交流を促進するかを検証します。)
“Researchers conducted interviews with embassy personnel to gather data.”
- (研究者たちはデータ収集のために大使館の職員にインタビューを行いました。)
- “consulate” (領事館)
- 大使館ほどの規模ではないが、主に在外公館としてビザ発給などを行う機関。
- 大使館ほどの規模ではないが、主に在外公館としてビザ発給などを行う機関。
- “mission” (在外公館/使節団)
- 「外交使節団」を指す場合があり、“embassy”に近い意味を持つこともあるが、“mission”は宗教的・慈善的活動など、文脈によっては外交以外の意味もある。
- 「外交使節団」を指す場合があり、“embassy”に近い意味を持つこともあるが、“mission”は宗教的・慈善的活動など、文脈によっては外交以外の意味もある。
- “legation” (公使館)
- 現代ではあまり使われない古い言い方で、「公使」が派遣される在外公館を指す。
- 発音記号 (IPA): /ˈɛm.bə.si/
- アクセント: 第1音節 “EM” に主なストレスがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはほぼありませんが、アメリカ英語では [ˈɛm.bə.si]、イギリス英語もほぼ同様です。
- よくある発音ミス: 第2音節を「ba」ではなく「be」と母音を強くしすぎてしまうこと。正しくは「エムバシ」のように軽く発音します。
- スペルミス: “embasy”や“embassy”の後ろの “y” を忘れる、など。
- 同音異義語との混同: 目立った同音異義語はありませんが、「empathy (共感)」とつづりが似ており、スペルを間違えやすい場合があるので注意しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などの読解問題・リスニング問題で、公的機関を扱う文脈として出題される可能性があります。海外渡航やビザ、国際関係などのトピックで理解が必要です。
- 「大使館」は外国における“自国の代表オフィス”というイメージで、「国を背負って派遣された場所」とイメージすると覚えやすいです。
- 「em-」は「中に入る」や「包み込む」のイメージを、古フランス語やラテン語起源の「amb-」には「周りを行く」といったニュアンスもあり、「使節として派遣され、そこで仕事を行う場所」というイメージで捉えると忘れにくいでしょう。
- スペルを覚えるときは、「em + bass + y」と頭の中で分解して押さえるのも有効です (あえて“bass”“y”と語呂合わせすると覚えやすいかもしれません)。
- 「proficiency」は「ある分野において高いレベルの技能や知識を身につけている状態」を表す名詞です。たとえば「language proficiency(言語能力)」のように、「どれくらい上手にできるか」を示したい時に使われます。
- 使用する場面としては、スキルや言語力など、習熟度をアピールしたいときに用いられます。ニュアンスとしては「かなり上手にできるレベル」「高度な習熟度」という意味です。
- 名詞のため、複数形は「proficiencies」となりますが、日常的には不可算名詞扱い(「proficiency in ...」のように単数形で使う)で用いられるケースが多いです。
- 形容詞: proficient(熟達した)
例: He is proficient in English.(彼は英語が堪能です) - 「proficiency」は、学術・ビジネス、あるいは専門技能を示す文脈でよく使われます。英語学習の文脈では「英語熟達度」というような上のレベルで用いられる表現です。
- 接頭語: pro-(前へ、進んで)
- 語幹: fic(「作る」「行う」「進む」などを含むラテン系の要素)
- 接尾語: -ency(状態や性質を表す名詞化)
- proficient (形容詞): 熟練した
- proficiency test: 習熟度テスト
- professional (形容詞/名詞): プロの、専門家
- language proficiency(言語の習熟度)
- proficiency in English(英語力)
- gain proficiency(習熟度を得る)
- demonstrate proficiency(習熟度を示す)
- high level of proficiency(高い習熟度)
- achieve proficiency(習熟度を達成する)
- improve one’s proficiency(スキルを向上させる)
- proficiency exam(熟達度試験)
- reading proficiency(読解力)
- oral proficiency(口頭の習熟度)
- ラテン語の「proficere」(前に進む、上達する)から来ています。この動詞の現在分詞形「proficientem」が変化して英語に取り入れられました。
- もともとは「進歩する」「前進する」ニュアンスを持っており、技能・能力が向上していくイメージが強調されています。
- 「proficiency」はフォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも用いられますが、日常会話よりは、ビジネスや学術的な場面で目にすることが多いです。
- 「習熟度」を強調するニュアンスがあるため、漠然と「上手」と言うよりも、客観的・専門的に評価したりテストしたりする時に用いられがちです。
名詞(不可算・可算):
主に不可算扱いですが、特定のスキル(言語など)を数として表現する文脈では可算形も登場します。
例: “multiple proficiencies” (複数の分野での習熟度)一般的な構文:
- have + proficiency + in + 名詞/動名詞
例: She has proficiency in data analysis. - show/display/demonstrate + proficiency in + 名詞/動名詞
例: He demonstrated proficiency in playing the violin.
- have + proficiency + in + 名詞/動名詞
使用シーン:
- フォーマル: 履歴書・ビジネス・学術的文書
- カジュアル: 日常会話でも使うが、やや硬い響き
- フォーマル: 履歴書・ビジネス・学術的文書
“I want to improve my proficiency in Japanese before I travel there.”
(日本に行く前に日本語の熟達度を上げたいな。)“How can I test my proficiency in baking?”
(お菓子作りの腕前をどうやって試したらいいだろう?)“His proficiency in chess is truly impressive.”
(彼のチェスの熟達度は本当にすごいね。)“We require a high level of proficiency in Excel for this position.”
(このポジションには、Excelの高いスキルが必要です。)“She demonstrated her proficiency in project management during the meeting.”
(彼女は会議中にプロジェクト管理のスキルを示しました。)“Achieving language proficiency will open up more opportunities in our global market.”
(言語能力を高めることは、当社のグローバル市場でより多くのチャンスをもたらします。)“Students must prove their proficiency in academic writing to graduate.”
(学生は卒業のために学術的ライティングの熟達度を証明しなければなりません。)“The research focuses on the proficiency levels of bilingual children in primary schools.”
(その研究は小学校のバイリンガル児童の習熟度に焦点を当てています。)“A language proficiency test was administered to assess the participants’ skill levels.”
(被験者のスキルレベルを評価するために言語熟達度テストが実施されました。)- competence(能力)
- プロとして必要な要件を満たす能力を示す。「proficiency」と比べると達成度合いが幅広く、必ずしも高いスキルを意味しない場合もある。
- プロとして必要な要件を満たす能力を示す。「proficiency」と比べると達成度合いが幅広く、必ずしも高いスキルを意味しない場合もある。
- skill(技術)
- 「proficiency」と意味は近いが、一つの具体的な技術を指す場合が多い。
- 「proficiency」と意味は近いが、一つの具体的な技術を指す場合が多い。
- expertise(専門知識・熟練)
- 「高度な専門的知識や術」を強調している。専門分野において特に深い理解と応用能力があるイメージ。
- 「高度な専門的知識や術」を強調している。専門分野において特に深い理解と応用能力があるイメージ。
- incompetence(無能、能力不足)、inability(できないこと)など
- アメリカ英語: /prəˈfɪʃənsi/
- イギリス英語: /prəˈfɪʃənsi/
- 「pro‐FI‐cien‐cy」のように、fiに強勢を置きやすいです。
- よくある間違いとしては、語頭の「pro」を強く読んでしまったり、「fic」を /faɪk/ のように発音してしまうケースがありますので注意しましょう。
- スペルミス: 「proficency」と「i」を忘れてしまうミスがよくあります。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語はありませんが、「efficiency(効率)」や「proficient(形容詞)」とごちゃまぜにならないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでも「language proficiency」や「demonstrate proficiency」の形で出題されることがあります。能力やスキルを示す文脈を問う問題に登場しやすいです。
- 「プロ(pro)+フィッシュ(fish)+エンシー」など、あえてユニークに音を分解して暗記してみるのも面白いかもしれません。
- ラテン語の「前へ進む(pro)+成す/作る(fic)」というイメージで「前にガンガン進む→上達する→熟達度」という連想ができると覚えやすいでしょう。
- 学習テクニックとしては、「language proficiency」が代表的な用法なので、そこから「~における熟達度」を示したい時に使うとすり込みやすいです。
- 英語での意味: to fail to satisfy someone; to make someone feel that their expectations or needs have not been met.
- 日本語での意味: 「満足させられない」「期待や要求を満たせず不満を抱かせる」という意味です。誰かの期待に応えられずに、不満やがっかり感を与えてしまう場面で使われます。
活用形
- 原形: dissatisfy
- 三人称単数現在形: dissatisfies
- 現在分詞・動名詞: dissatisfying
- 過去形・過去分詞形: dissatisfied
- 原形: dissatisfy
他の品詞形
- 形容詞: dissatisfied (例: He is dissatisfied.)
- 名詞: dissatisfaction (例: Her dissatisfaction was obvious.)
- 形容詞: dissatisfied (例: He is dissatisfied.)
CEFRレベル目安: B2(中上級)
- B2: 語彙が増え、複雑な文章にも対応できるレベル。ビジネス文書や論文などで「dissatisfy」という語を見かける機会が増えるでしょう。
- 語構成
- dis-: 否定・逆の意味を表す接頭語 (negation)
- satisfy: 「満足させる」という意味の動詞
- dis-: 否定・逆の意味を表す接頭語 (negation)
派生語や類縁語
- dissatisfaction (名詞)
- dissatisfied (形容詞)
- satisfy (元の動詞)
- satisfactory (形容詞: 満足のいく)
- dissatisfaction (名詞)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10個
- dissatisfy a customer (顧客を不満にさせる)
- dissatisfy the audience (観客を不満にさせる)
- dissatisfy the boss (上司を不満にさせる)
- dissatisfy one’s expectations (期待を裏切る)
- dissatisfy the public (世間を不満にさせる)
- cause dissatisfaction (不満を引き起こす)
- express dissatisfaction (不満を表明する)
- feel dissatisfied (不満を感じる)
- be left dissatisfied (不満のまま終わる)
- deeply dissatisfy (深く不満を抱かせる)
- dissatisfy a customer (顧客を不満にさせる)
語源
- 「dis-」 + 「satisfy」から成る合成語。
- satisfy はラテン語由来の “satis”(十分)と “facere”(作る)という言葉が合わさったもので、「充分に満たす」→「満足させる」となったとされます。その否定形がdissatisfyです。
- 「dis-」 + 「satisfy」から成る合成語。
ニュアンスと使用時の注意
- 「dissatisfy」は、「結果的に相手が満足しない状況を生み出す」というニュアンスがあります。相手の期待や要求水準を満たしていないため、不満やがっかり感が起こることを指します。
- 文章でも口語でも使えますが、ややフォーマル寄りか、ビジネス文章でやや見かける表現です。日常会話ではもう少しシンプルに「disappoint(がっかりさせる)」を使うケースも多いです。
- 「dissatisfy」は、「結果的に相手が満足しない状況を生み出す」というニュアンスがあります。相手の期待や要求水準を満たしていないため、不満やがっかり感が起こることを指します。
文法上のポイント
- 一般的に他動詞として用いられ、目的語を取ります。
- 例: The poor service dissatisfied our customers.
- 一般的に他動詞として用いられ、目的語を取ります。
よくある構文・イディオム
- “X dissatisfies Y” (X が Y を不満に思わせる)
- “I was dissatisfied with …” (…に不満を感じた)
- イディオムとして特別な決まり文句は少ないですが、「be dissatisfied with」の形は非常によく使われます。
- “X dissatisfies Y” (X が Y を不満に思わせる)
フォーマル / カジュアル
- フォーマル寄り: ビジネス文書やレターで「〜に不満を感じる / 不満を与えた」と表現するときに使う。
- カジュアル: 日常で使う場合は、「I’m dissatisfied with…」と形容詞形を使った方が自然に感じられる場合が多いです。
- フォーマル寄り: ビジネス文書やレターで「〜に不満を感じる / 不満を与えた」と表現するときに使う。
“The movie’s ending really dissatisfied me; it felt so rushed.”
(その映画の結末は本当にがっかりだったよ。すごく駆け足な感じがした。)“If the food quality doesn’t improve, it will dissatisfy many customers.”
(もし料理の質が良くならないなら、多くの客は不満を持つだろう。)“I’m sorry if my explanation dissatisfied you. Let me clarify further.”
(私の説明が不満を抱かせたなら申し訳ない。もう少し詳しく説明させてください。)“We certainly don’t want to dissatisfy valued clients with delayed deliveries.”
(納期の遅れで大切なお客様を不満にさせたくありません。)“The new policy might dissatisfy some employees, so we should handle it carefully.”
(新しい方針は一部の従業員を不満にさせるかもしれないので、慎重に対応すべきです。)“Any lapse in quality control will dissatisfy our shareholders.”
(品質管理における少しのミスも、株主たちを不満にさせるでしょう。)“A flawed questionnaire design can dissatisfy respondents and skew the survey results.”
(不適切なアンケート設計は回答者を不満にさせ、調査結果を偏らせる可能性があります。)“Inefficient resource allocation could dissatisfy various stakeholders in the project.”
(非効率的なリソース配分は、プロジェクトのさまざまな利害関係者を不満にさせる可能性があります。)“Frequent changes in the research scope may dissatisfy funding agencies.”
(研究範囲が頻繁に変更されると、出資機関を不満にさせる恐れがあります。)類義語 (synonyms)
- displease(不快にさせる)
- 感情を害するニュアンス。より感情的な場合に使う。
- 感情を害するニュアンス。より感情的な場合に使う。
- disappoint(失望させる)
- 相手の期待を裏切るニュアンスが強い。日常会話でよく用いる。
- 相手の期待を裏切るニュアンスが強い。日常会話でよく用いる。
- fail to satisfy(満足させることに失敗する)
- 言い換え表現として使用可能。もう少し長いフレーズ。
- 言い換え表現として使用可能。もう少し長いフレーズ。
- underwhelm(期待外れの印象を与える)
- 口語的で「思ったよりしょぼい」という感覚を含む。
- displease(不快にさせる)
反意語 (antonyms)
- satisfy(満足させる)
- 真逆の意味。
- 真逆の意味。
- please(喜ばせる)
- より感情面にフォーカスして「嬉しく感じさせる」。
- より感情面にフォーカスして「嬉しく感じさせる」。
- satisfy(満足させる)
発音記号 (IPA): /dɪˈsætɪsfaɪ/
- アメリカ英語(US)・イギリス英語(UK)ともに大きな違いはないが、細部の母音の発音が若干異なる場合がある。
- 強勢は「sat」の部分に置かれます: di-SAT-is-fy。
- アメリカ英語(US)・イギリス英語(UK)ともに大きな違いはないが、細部の母音の発音が若干異なる場合がある。
発音の注意点
- dis- が /dɪs/ と短くなる。
- satisfy が /ˈsætɪsfaɪ/ なので途中の /s/ を一度で済ませないように注意。
- dis- が /dɪs/ と短くなる。
スペルミス
- “dissatisfy” の最初の “dis-” と中間の “satisfy” を合わせるとき、綴りを間違えやすいです。
- “disssatisfy” など
s
の重複に注意。
- “dissatisfy” の最初の “dis-” と中間の “satisfy” を合わせるとき、綴りを間違えやすいです。
形容詞“dissatisfied”との混同
- 動詞として使う場合 “dissatisfy” / “dissatisfies” / “dissatisfied” (過去形)
- 形容詞として使う場合 “dissatisfied with …” なので、文法上役割を混同しないこと。
- 動詞として使う場合 “dissatisfy” / “dissatisfies” / “dissatisfied” (過去形)
試験対策
- TOEICや英検などで、ビジネス文書や読解問題で出る場合があります。「顧客満足度」が絡む文章などで出題されることがあるため、意味をしっかり押さえておきましょう。
- 接頭語 “dis-” は「否定」「反対」を表す
- satisfy(満足させる)にdis-がついて「満足させない」のイメージで覚えましょう。
- satisfy(満足させる)にdis-がついて「満足させない」のイメージで覚えましょう。
- スペリングのポイント
- dis + satisfy = dissatisfy という構造。
- s が連なるが、実際には「dis」+「s」が重なっているわけではなく、その後に「satisfy」が続くイメージです。
- dis + satisfy = dissatisfy という構造。
- 関連ストーリー
- 「disappointed (失望した)」と似た響きですが、dissatisfy は「期待に応えられず不満を与える」というややビジネスやフォーマルな文脈でも使いやすい単語です。
- 「disappointed (失望した)」と似た響きですが、dissatisfy は「期待に応えられず不満を与える」というややビジネスやフォーマルな文脈でも使いやすい単語です。
- 勉強テクニック
- satisfy → dissatisfaction → dissatisfied → dissatisfy と品詞や派生形をまとめて語根「satisfy」でグルーピングすると記憶に残りやすいでしょう。
- 原形: personalize
- 三人称単数現在形: personalizes
- 過去形/過去分詞形: personalized
- 現在分詞/動名詞形: personalizing
- 名詞形: personalization (例: The personalization of products is gaining popularity.「商品のパーソナライズが人気を集めています。」)
- 形容詞形: personalized (例: I received a personalized gift.「私は名入りのギフトを受け取りました。」)
- B2 (中上級) … ビジネスシーンや幅広い文脈で使われる単語ですが、専門的というより日常レベルでも見聞きする機会があるため、中上級相当として示します。
- personal (個人的な) + -ize (~化する)
=> 「個人化する」「個人仕様にする」という意味が合わさった形です。 - personalization (名詞)
- personal (形容詞: 個人的な)
- personally (副詞: 個人的に)
- personalize the settings → (設定をパーソナライズする)
- personalize the experience → (体験を個人向けにする)
- personalize your account → (アカウントを個人仕様にする)
- personalize notifications → (通知を自分好みに設定する)
- personalize the interface → (インターフェースをカスタマイズする)
- heavily personalized → (かなり個人向けにカスタマイズされた)
- personalize a message → (メッセージを個人的にアレンジする)
- personalized offer → (個人に合わせたオファー/提案)
- personalized greeting → (個人宛の挨拶文)
- personalized service → (個人に合わせたサービス)
- 「personal (個人的な)」とギリシャ語由来の接尾辞「-ize (~化する)」から成り立ち、19世紀頃から使われ始めました。
- 「個人的な好みや背景に合わせて作り変える」という積極的なイメージがあります。
- 主にビジネスやマーケティングの文脈で使われることが多く、顧客一人一人にあった対応を示す際によく登場します。
- 口語でも「カスタマイズする」と似た意味合いで使われますが、ややビジネス寄り・丁寧な印象が出ます。
他動詞 (transitive verb) として使われる
“personalize something” の形をとり、対象物に手を加えて「個人仕様」にするイメージです。よく使われる構文例
- She wants to personalize her phone.
(彼女は携帯を自分好みにカスタマイズしたがっている。) - The company decided to personalize the products based on customer feedback.
(その会社は顧客のフィードバックを元に商品をパーソナライズすることを決定した。)
- She wants to personalize her phone.
フォーマル/カジュアル
- ビジネスシーンで使われる場合は、比較的フォーマルに「personalize our services」のように使われます。
- カジュアルでも「Can I personalize this T-shirt?」のように「カスタマイズしたいんだけど」と同じノリで用いられます。
- ビジネスシーンで使われる場合は、比較的フォーマルに「personalize our services」のように使われます。
“I love to personalize my laptop stickers to reflect my interests.”
「自分の趣味を表すように、ノートパソコンのステッカーを自分好みにしてるんだ。」“Is there a way to personalize the birthday card with my own message?”
「このバースデーカードに自分のメッセージを入れて、個人仕様にできる方法はある?」“You can personalize your ringtone so you know exactly who’s calling.”
「着信音を個人用に変えれば、誰から電話かすぐ分かるよ。」“We aim to personalize our marketing campaigns to engage each customer more effectively.”
「当社はマーケティングキャンペーンをパーソナライズして、顧客一人一人とのエンゲージメントを高めることを目指しています。」“The app allows users to personalize their dashboard to suit their workflow.”
「そのアプリはユーザーが自分の作業フローに合うようにダッシュボードをカスタマイズできるようになっています。」“To improve client satisfaction, we decided to personalize all of our email updates.”
「顧客満足度を高めるために、すべてのメール更新をパーソナライズすることにしました。」“Recent studies suggest that personalized learning programs can significantly improve student outcomes.”
「最近の研究では、個人に合わせた学習プログラムが生徒の成績を大幅に向上させる可能性があることが示唆されています。」“In human-computer interaction research, the focus often lies on how to personalize interfaces for better user engagement.”
「ヒューマンコンピュータインタラクションの研究では、ユーザーのエンゲージメントを高めるためにインターフェースをいかに個人化するかが焦点となることが多い。」“Personalizing healthcare treatments based on genetic profiles could lead to more effective therapies.”
「遺伝子プロファイルに基づいて治療を個人化することは、より効果的な治療に繋がる可能性があります。」customize (カスタマイズする)
- 「カスタマイズする」という意味で非常に近いですが、「personalize」は「個人の好み・特徴に合わせる」という意味合いが強調されるのに対し、「customize」は「ユーザーが自由に変更する」ニュアンスが強い。
- 「カスタマイズする」という意味で非常に近いですが、「personalize」は「個人の好み・特徴に合わせる」という意味合いが強調されるのに対し、「customize」は「ユーザーが自由に変更する」ニュアンスが強い。
tailor (仕立てる・合わせる)
- 「相手に合わせて調整する」という意味。「personalize」よりもフォーマルに聞こえる場合が多い。スーツを仕立てる(tailor a suit)など、具体的な“仕立て”にも使われる。
individualize (個別化する)
- 学術的またはフォーマルに「個別化する」という意味。教育や研究分野でよく登場する。
- standardize (標準化する)
- 「パーソナライズ」の逆で、全てを一律の方式に揃えるという意味。
- IPA (アメリカ英語): /ˈpɝːsənəlaɪz/
- IPA (イギリス英語): /ˈpɜːsənəlaɪz/
- “personalise” というスペリングはイギリス式の綴り (主にイギリス英語で -ise を用いる) ですが、アメリカ式では “personalize” (-ize) を用います。
- スペルの混乱: イギリス英語では “personalise”、アメリカ英語では “personalize” と綴るので試験での書き分けに注意。
- confuse with “personal”: “personal” は形容詞、「個人的な」、それに動詞化する -ize が付いている点を押さえておくと覚えやすい。
- TOEICや英検など: カスタマイズやビジネス戦略の文脈でしばしば登場し、「個別化する」や「顧客ごとに最適化する」の意味を押さえておくと得点につながる。
- 「personal + ize = 個人的にできる」 と直感的に覚える。
- 「あなたらしくする」 とイメージすれば、他動詞として「~をあなたらしく変える」ニュアンスをつかみやすい。
- 自分の名前入りスマホケースなど、日々の暮らしで「personalize」されているモノを思い浮かべると記憶に残りやすいです。
(形容詞) “~行きの”、“~へ向かう途中の”
例: “I’m bound for Tokyo.” (私は東京へ向かうところです)(形容詞) “義務がある”、“束縛されている”、 “きっと~する運命にある”
例: “He is bound to succeed.” (彼はきっと成功します)(動詞) “跳ね上がる”、“勢いよく跳ねる”
例: “The dog bounded across the field.” (犬はフィールドを元気よく跳ね回りました)(名詞) “境界”、“限界” (複数形 “bounds” で使われることが多い)
例: “Out of bounds.” (立ち入り禁止, 境界外)- (形容詞) 「~行きの、~に向かう」というときに使われます。たとえば電車やバスが「東京行き」なら “Tokyo-bound” のように言います。
- (形容詞) 「義務づけられている」「~せざるを得ない」「縛られている」というニュアンスで、「何かに強く結び付けられている」イメージです。契約上の義務や、運命的に決まっていることなど多様な場面で使われます。
- (動詞) 「跳ね回る」「勢いよく飛び跳ねる」という活発な動きを表します。
- (名詞・複数形 “bounds”) 「境界線」「範囲」を指します。禁止区域や限界を示すときによく用いられます。
- 形容詞: bound (比較級・最上級の形はありません)
- 動詞: bound – bounded – bounded (綴りに注意)
- 名詞: bound (通常 “bounds” として「境界」「範囲」を表す)
- 動詞 “bind” (bind – bound – bound)
→ “bound” が過去形・過去分詞になり、「縛る」「結ぶ」という意味。形容詞としての “bound” は、この “bind” の「縛られた状態」を発展させたものと考えると覚えやすいです。 - B2 (中上級) 以上
多義語であり、文脈による見分けが必要です。さまざまな場面に応用できるため、ある程度英語に慣れた学習者向きといえます。 - be bound for (~行きである)
例: “He’s bound for Paris.” (彼はパリ行きです) - be bound by (~に縛られている、拘束されている)
例: “We are bound by the contract.” (私たちは契約に縛られています) - bound to do (必ず~する、~する運命にある)
例: “She’s bound to pass the exam.” (彼女はきっと試験に受かるでしょう) - out of bounds (立ち入り禁止、範囲外)
例: “This area is out of bounds.” (この区域は立ち入り禁止です) - know no bounds (限界を知らない)
例: “Her curiosity knows no bounds.” (彼女の好奇心には限りがありません) - bound and determined (断固として~するつもりで)
例: “He was bound and determined to finish the project on time.” (彼は何が何でもプロジェクトを期限内に終えるつもりでした) - be duty-bound (義務を負っている)
例: “She felt duty-bound to report the mistake.” (彼女はそのミスを報告する義務があると感じていました) - boundary line (境界線)
例: “The boundary line separates the two countries.” (その境界線は2つの国を分けています) - bound up with (深く結びついている)
例: “His identity is bound up with his hometown.” (彼のアイデンティティは故郷と深く結びついています) - take a bound (大きく跳ねる)
例: “The hare took a bound across the road.” (野うさぎが道路をひと跳ねで横切りました) - 語源は古英語 “bindan” (縛る) → 中英語 “binden” → 過去分詞形 “bound” などから来ています。
- 歴史的には「結びつけられている」「方向が定まっている」というイメージから、「~行き」「義務」「限界」という意味が広がりました。
- 「束縛感」のある文脈や「強い義務感」を表すので、話し手の意図や状況に応じて丁寧に使い分ける必要があります。
- フォーマルな場面では契約や法的な拘束について “bound by law” などと使われます。カジュアルな文脈では “I’m bound to do this.” と、少し堅い響きですが、「そうするしかないんだ」というニュアンスも表現できます。
- 形容詞 “bound” + 前置詞 “for” で「~行き」という意味
例: “The plane is bound for London.” - 形容詞 “bound” + 不定詞 “to do” で「必ず~する運命にある」
例: “He is bound to succeed.” - 動詞 “bound” は自動詞で使われ、「大きく跳ねる・勢いよく走る」イメージ。
例: “The frog bounded away.” - 名詞 “bounds” は可算名詞 (しばしば複数形が使われる)。
例: “Stay within the bounds of the park.” (公園の境界内にいてください) - “I’m bound for the grocery store. Do you need anything?”
(スーパーに行くところだけど、何か必要?) - “He’s bound to forget if you don’t remind him.”
(リマインドしないと、彼はきっと忘れるよ) - “The dog bounded across the living room when I came home.”
(私が帰宅したとき、犬はリビングを飛び跳ねていた) - “We are bound by the terms of this contract.”
(私たちはこの契約条件に縛られています) - “The product is bound for our overseas market.”
(その製品は海外市場に向かっています) - “I’m bound and determined to meet the deadline.”
(私は何が何でも締め切りを守るつもりです) - “Freedom of speech is often considered bound by legal limitations.”
(言論の自由は法的な制限によって規定されることが多いと考えられています) - “The experiment’s scope is out of bounds for our current resources.”
(この実験の範囲は現在の我々のリソースを超えています) - “This study is bound to influence future research in the field.”
(この研究は将来の研究に確実に影響を及ぼすでしょう) - obliged (義務づけられた)
“I feel obliged to attend the meeting.” (その会議に参加しなくてはならない気がする)
→ “bound” よりも「義理がある」「人間関係的な義務」のニュアンスが強い場合に使われる傾向。 - destined (運命にある)
“She seems destined to become a leader.” (彼女はリーダーになる運命のようです)
→ “bound to” とよく似たニュアンスだが、やや文学的。 - restricted (制限された)
“Access to this area is restricted.” (このエリアへの立ち入りは制限されている)
→ “bounds” (境界) と同様の「制限」のニュアンスが強い。 free (自由な、拘束されていない)
“I’m free from any obligations.” (私は何の義務もありません)unlimited (制限のない)
“Our potential is unlimited.” (私たちの可能性には制限がない)- 発音記号(IPA): /baʊnd/
- アメリカ英語・イギリス英語ともにほぼ同じ発音です。
- 1音節語なので、アクセントは特に分かれませんが、「バウンド」とバウにしっかり母音 /aʊ/ を入れます。
- “bound” と “bond” (IPA: /bɒnd/ or /bɑːnd/) は母音が違うので要注意。
- “bound” と “bond” のスペル・発音の違い
(“u” と “o” の違い、発音で混同しないように) - “bind” (bind – bound – bound) と “bound” (形容詞・名詞・動詞 “跳ねる”) の使い分けを混同しない
例: “bind a book” (本を製本する)、しかし過去形では “bound a book” となり、形容詞 “bound” (縛られている) もあるため複雑になりがち。 - TOEICや英検などでは、契約に関するフレーズや “be bound to do” の表現が出題されることがあります。「必ず~する」「契約上~せざるを得ない」といった意味を取り違えないようにしましょう。
- 「境界線(bounds)で縛られている(bind)」というイメージを持つと、派生的に「義務づけられた」や「制限」「運命」とつながりやすいです。
- “be bound to do” は “be sure to do” と同じように考えると覚えやすいでしょう。
- 「(~に)向かって行く」というときの “bound for” は、まもなく電車やバスが来るときに駅で “Tokyo-bound train” と見かけるので、実際に看板などで覚えると定着しやすいです。
- 単数形: seafood(ふつうは数えられない不可算名詞として扱う)
- 複数形: seafoods(文脈によっては「複数の種類のシーフード」として使われる場合もあるが、一般的ではない)
- 「seafood」は基本的に名詞のみで使われます。形容詞や動詞形はありません。
- ただし、形容詞的に名詞を修飾して「seafood dish」や「seafood restaurant」のように使うことはあります。
- sea: 海
- food: 食べ物
ふたつの単語が組み合わさり、「海の食べ物」という意味になります。 - seafood restaurant(シーフードレストラン)
- seafood platter(シーフード盛り合わせ)
- shellfish(貝類)
- fish(魚)
- fresh seafood(新鮮なシーフード)
- seafood restaurant(シーフード料理店)
- seafood salad(シーフードサラダ)
- seafood platter(シーフードの盛り合わせ)
- seafood market(シーフード市場)
- seafood dish(シーフードを使った料理)
- seafood chowder(シーフードチャウダー)
- seafood paella(シーフードパエリア)
- seafood allergy(シーフードアレルギー)
- frozen seafood(冷凍シーフード)
- 語源:
- 「sea」は古英語の「sǣ」に由来し、海を意味します。
- 「food」は古英語の「fōda」に由来し、「食べ物」を意味します。
- 「sea」は古英語の「sǣ」に由来し、海を意味します。
- もともと別々の単語だったものが組み合わさり、「海の食べ物」を総称する形で使われるようになりました。
- 一般的・カジュアルな文脈からフォーマルまで幅広く使われます。
- レストランのメニューや料理等を説明するときにも多用されます。
- 「seafood」は海の生物全般を指すため、魚から貝、エビ・カニなど多様な食材を含みます。特定の食材を指すときは、
fish
やshellfish
などを使い分けましょう。 - 名詞としての用法
- 普段は不可算名詞として使われます (
I love seafood.
)。 - 種類を意識するときは
different types[kinds] of seafood
のように表現します。
- 普段は不可算名詞として使われます (
- 可算・不可算
- 原則として不可算ですが、「料理の種類」という概念で「seafoods」と使うこともまれにあります。
- 原則として不可算ですが、「料理の種類」という概念で「seafoods」と使うこともまれにあります。
- フォーマル / カジュアル
- 宴会やパーティーの案内文など、フォーマルなパターンでも「seafood dinner」「seafood selection」など問題なく使えます。
- 日常会話でも「I want some seafood for dinner.」のようにカジュアルに使われます。
- 宴会やパーティーの案内文など、フォーマルなパターンでも「seafood dinner」「seafood selection」など問題なく使えます。
- I love [seafood].
- [Seafood] is my favorite type of food.
- Let’s have [seafood] for dinner tonight.
“I’m in the mood for seafood tonight. How about some sushi?”
(今夜はシーフードが食べたいな。お寿司はどう?)“When I travel to the coast, I always look for local seafood.”
(海辺へ行くときは、いつも地元のシーフードを探すんだ。)“My sister can’t eat seafood because of her allergy.”
(私の妹はアレルギーがあるから、シーフードが食べられないの。)“Our company is planning to expand into the seafood import market.”
(当社はシーフードの輸入市場に進出する計画を立てています。)“We need to ensure the seafood is always delivered fresh.”
(シーフードは常に新鮮な状態で届けられるようにしなければなりません。)“Our marketing campaign will highlight the quality of our seafood products.”
(当社のマーケティングキャンペーンでは、シーフード製品の品質を強調します。)“Recent studies have shown the potential health benefits of consuming seafood regularly.”
(最近の研究では、シーフードを定期的に摂取することによる健康上の利点が示されています。)“Overfishing poses a significant threat to future seafood supplies.”
(乱獲は将来のシーフード供給に大きな脅威となっている。)“Marine biology research focuses on the sustainable management of seafood resources.”
(海洋生物学の研究では、シーフード資源を持続可能に管理することを重視している。)fish(魚)
- 多くの場合魚のみを指し、貝や甲殻類は含まない。
shellfish(貝類)
- 主に貝や甲殻類を指す言葉。“seafood”はこれも含む総称。
marine products(海産物)
- より広い意味で海から得られる食材全般に使われることもあるが、ややフォーマル。
aquatic food(淡水も含む水生の食材)
- “seafood”は海の生物に限定されるが、“aquatic food”は川や湖の生物も含む。
- land-based meat(陸生動物の肉)
- “seafood”の対義としてはやや広義ですが、肉食の話題と対比するときに使えます。
- 発音記号(IPA): /ˈsiːfuːd/
- アメリカ英語: [síː-fùːd] (最初の “sea” に強勢が来る)
- イギリス英語: [síː-fùːd] (ほとんど同じ発音)
- アメリカ英語: [síː-fùːd] (最初の “sea” に強勢が来る)
- 強勢(アクセント): 「sea」の部分をやや強めに発音します。
- よくある間違いとして、「see food」と区切って発音してしまう場合がありますが、連続して「シーフード」と一単語として発音することが大切です。
- スペルミス: “seefood”と書いてしまうミスなど。
- “sea” と “see” は同音異義語なので、発音は同じですがスペルを間違えないようにしましょう。
- TOEICや英検などのテストでは、ホテルやレストランの場面で出題されることがあります。「食事に関する語彙」として覚えておくと便利です。
- “sea” + “food” = “海の食べ物”と直訳できるので、とてもわかりやすい組み合わせです。
- 「シー(海)といえば、魚やエビなどを思い浮かべる → cuisine(料理)=food → seafood」と紐づけると覚えやすいかもしれません。
- レストランでメニューを見たときに必ず目にする単語のひとつですから、実際に外食する時や料理番組を見るときに、意識して覚えましょう。
- 名詞: thrill (可算名詞 → 1回の「スリル」を数えられる)
- 動詞: to thrill (「わくわくさせる、興奮させる」 他動詞/自動詞)
- 例: The movie thrilled me. (その映画は私をわくわくさせた)
- 形容詞: thrilling (わくわくさせるような)
- 形容詞: thrilled (わくわくしている、大喜びしている)
- 名詞: thriller (主に「スリラー映画」「スリラー小説」など、緊迫感のある物語作品)
- B2(中上級): 「thrill」は日常会話からビジネス文書まで幅広く使用されますが、感情 expresión(表現)に関わる単語のため、中級から上級レベルの英語学習者が理解するとよい単語です。
- thrilling (形容詞): 「わくわくさせる / スリリングな」
- thrilled (形容詞): 「わくわくして / 興奮して」
- thriller (名詞): 「スリラー作品」
- a cheap thrill → 安っぽいスリル
- the thrill of victory → 勝利のスリル
- the thrill of adventure → 冒険のスリル
- a sudden thrill → 突然のスリル
- get a thrill from ~ → 〜からスリルを得る
- seek thrills → スリルを求める
- a thrilling ride → スリリングな乗り物(ジェットコースターなど)
- the thrill is gone → もうスリルは感じない/興奮が覚めた
- the thrill of being alive → 生きている実感からくるスリル
- a thrill to remember → 忘れられないスリル
- 「thrill」はポジティブな興奮だけでなく、恐怖混じりの緊張感を伴うことも多いです。
- カジュアルな場面からフォーマルな書き言葉まで比較的幅広く使われますが、「興奮」を強調するときによく使われるため、やや感情的なニュアンスを含みます。
- 「a thrill / the thrill」のように冠詞とともに用います。
- 数えられる名詞なので、複数形は「thrills」になります。
get a thrill out of ~
→ 「~からスリルを感じる」
例) I get a thrill out of bungee jumping.the thrill of a lifetime
→ 「一生に一度のスリル/最高のわくわく感」
例) Riding a hot-air balloon was the thrill of a lifetime for me.- 日常会話(カジュアル): 「That roller coaster gave me a real thrill!」
- ビジネス文書(ややフォーマル): 「We aim to provide our customers with the thrill of a new experience.」
- “I felt such a thrill when I first tried surfing!”
(サーフィンを初めてやったとき、すごいスリルを感じたよ!) - “That horror movie gave me a real thrill, but it was fun!”
(あのホラー映画は本当にゾクゾクしたけど、面白かった!) - “I love the thrill of riding my bike down steep hills.”
(急な坂道を自転車で下るときのスリルが大好きなんだ。) - “Our theme park aims to deliver the ultimate thrill for all ages.”
(当遊園地はあらゆる年齢層に究極のスリルを提供することを目指しています。) - “The CEO’s speech was thrilling; it inspired everyone in the room.”
(CEOのスピーチは本当に刺激的で、会場中の人々を鼓舞しました。) - “We want our marketing campaign to provide customers with the thrill of new possibilities.”
(私たちはマーケティングキャンペーンを通じて、新たな可能性のスリルを顧客に提供したいと考えています。) - “Psychologists study the pursuit of thrills as part of human sensation-seeking behavior.”
(心理学者は人間の感覚追求行動の一環として、スリルの追求を研究している。) - “The report highlights how societies have historically endorsed certain thrills, such as dangerous sports.”
(この報告書では、社会が歴史的に危険なスポーツのようなスリルをどのように容認してきたかを強調している。) - “Research indicates that the thrill experienced during extreme activities may enhance self-confidence.”
(研究によると、極限活動で感じるスリルは自己肯定感を高める可能性がある。) - excitement (興奮)
- 「興奮」という意味では類似しています。より一般的で広い「わくわく」を表します。
- 「興奮」という意味では類似しています。より一般的で広い「わくわく」を表します。
- exhilaration (歓喜、高揚感)
- 「スリル」だけでなく「生き生きした感覚」を強調する場合に使われます。
- 「スリル」だけでなく「生き生きした感覚」を強調する場合に使われます。
- rush (高揚感、アドレナリンラッシュ)
- 「アドレナリンが出る感じ」を指す口語表現として用いられます。
- boredom (退屈)
- 興奮の反対で、「退屈」や「つまらなさ」を表す名詞。
- 興奮の反対で、「退屈」や「つまらなさ」を表す名詞。
- dullness (単調、平凡)
- スリルと正反対に、「刺激がない状態」を表す名詞。
- スリルと正反対に、「刺激がない状態」を表す名詞。
- 「thrill」は、瞬間的で強い興奮のニュアンス。
- 「excitement」はやや広い意味で使われ、嬉しさや期待感も含む。
- 「boredom」は「つまらない」という意味なので、異なるシチュエーションを表したいときに使われる。
- IPA: /θrɪl/
- アメリカ英語 / イギリス英語 両方ともほぼ同じ [θrɪl] の発音です。
- 最初の「th」は無声音(舌を歯の間に軽く当てて「スッ」と吹くイメージ)となります。
- 「r」の音は両バージョンでやや違いがありますが、大きな差はありません。アメリカ英語ではやや巻き舌が強めです。
- よくある間違いとしては、「th」の無声音が「s」や「t」と混同されることが挙げられます。
- スペルミス: “thrill”の “thr” 部分がタイピングミスされやすいです。
- 同音異義語との混同: 似た発音の「frill」(装飾のフリル) と混同しないようにしっかり「th」の発音を意識してください。
- 試験対策: TOEICや英検などで「感情表現」を問われる文章中に登場する場合があります。類義語との違いを明確にし、使い分けを覚えておくと有利です。
- 「thrill」の「th」は「歯と舌を使う」音で、「スリル」の語感と似ています。
- 「thrill」は「一瞬ゾクッとする感覚」というイメージで覚えるとよいです。
- 音の連想: 「thrill = three + ill」のように書くとスペリングを間違えにくいかもしれません。「thr + i + ll」の三拍子が頭に残るようにすると記憶しやすくなります。
cruise
cruise
解説
/krʊz/
cruise
名詞「cruise」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: cruise
日本語: クルーズ(船の旅、船で巡る旅)
こういう場面で使われる単語です: 海外旅行や観光の文脈で「クルーズに行く」「クルーズを楽しむ」などの表現としてよく使われます。
活用形
他の品詞例
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い: “cruise” を「クルイス」と短く発音してしまいがちなので、伸ばす母音 (oo) の長さに注意が必要です。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「cruise」の詳細な解説です。クルーズ旅行に関する英語記事や観光案内を読むときに、ぜひ役立ててみてください。
(レジャーを目的とした)巡洋航海
nap
nap
解説
/næp/
nap
1. 基本情報と概要
単語: nap
品詞: 名詞 (動詞としても使われる)
意味(英語): a short sleep, especially during the day.
意味(日本語): 短い仮眠、うたた寝。日中などに少しだけ眠るときに使われる単語です。気軽に「ちょっと寝る」というニュアンスがあります。
CEFRレベル目安: A2〜B1
2. 語構成と詳細な意味
語構成
類縁語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
1) 日常会話
2) ビジネスシーン
3) 学術的・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「nap」の詳細な解説です。短時間の仮眠やうたた寝のイメージをつかむことが大切なので、ぜひ「take a nap」「power nap」などとセットで覚えてみてください。
(特に日中の)ひと眠り,昼寝
liter
liter
解説
/ˈlɪtər/
liter
1. 基本情報と概要
英語表記: liter (米国英語) / litre (英国英語)
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A metric unit of volume equivalent to 1 cubic decimeter, used especially for measuring liquids.
意味(日本語): 液体などの体積を表すときに使われるメートル法の単位(1リットルは1立方デシメートルに相当)。飲み物や液体の量を表すときなどに日常的に使われます。「水を1リットル買う」「牛乳1リットルを飲む」というようなシーンで使われる、非常に基本的でよく目にする単語です。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “liter” の詳細解説です。日常生活で非常に頻繁に登場する単語ですので、実際に牛乳やジュースなどの「1リットル」を見るたびに意識して覚えていくと定着しやすいでしょう。
リットル(メートル法の容量の単位《略》l.,lit)
embassy
embassy
解説
/ˈɛmbəsi/
embassy
1. 基本情報と概要
単語: embassy
品詞: 名詞 (countable noun)
意味 (英語): An embassy is the official headquarters or premises of an ambassador in a foreign country.
意味 (日本語): 「大使館」を指す英語です。外国に駐在する大使や外交官が業務を行うための施設・機関を指します。公的な場面やビザ申請などの手続きに関連して使われる単語です。
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
厳密な反意語はありませんが、「domestic office (国内事務所)」など、国内機関を示す語と対照的に語られる場合があります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「embassy」の詳細な解説です。国際関係や海外手続きの場面で活用の多い単語ですので、幅広い文脈で役立ててみてください。
〈C〉大使館
〈U〉大使の任務(職)
〈C〉使節団
〈C〉《集合的に》大使館員
proficiency
proficiency
解説
/prəˈfɪʃənsi/
proficiency
以下では、名詞「proficiency」について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英語: proficiency
日本語: 熟達、習熟、堪能
品詞: 名詞 (noun)
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
これらが組み合わさり、「前へ進み、習熟の状態を示す」というニュアンスが生まれています。
関連語・派生語:
よく使われるコロケーション・フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的背景:
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的/アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
※ アクセントは「fi」の部分(第二音節)にあります。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「proficiency」の詳細な解説です。日常的にもビジネスでも、また学術的文脈でも幅広く使われますが、習熟したレベルを意味するため、レジュメや自己PRの際などに活用すると効果的です。
(知識・技術の)熟達,熟練(skill)《+in(at)+名》
dissatisfy
dissatisfy
解説
/dɪˈsætɪsfaɪ/
dissatisfy
1. 基本情報と概要
英単語: dissatisfy
品詞: 動詞 (verb)
「dissatisfy」は相手を不満にさせるようなニュアンスの単語です。日常会話ではそこまで頻繁には出てこないかもしれませんが、ビジネスシーンなどで「顧客を満足させられなかった」「不満を抱かせてしまった」という状況を表すときに用いられることがあります。
2. 語構成と詳細な意味
「dis-」が付くことで、「満足させる」の逆、「満足させない・不満を抱かせる」という意味になります。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
「displease」と「dissatisfy」はやや似ていますが、「displease」は「不快にさせる」という感情面が強く、「dissatisfy」は「期待や要求が満たされず不満な状態にする」というニュアンスです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “dissatisfy” の詳細な解説です。期待に応えきれないシーンでよく出てくる表現ですので、ぜひ覚えておいてください。
〈人〉‘に'不満を抱かせる
personalize
personalize
解説
/pɜːrsənəlaɪz/
personalize
「personalize」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英単語: personalize
品詞: 動詞 (verb)
英語での意味
To make something suitable for the needs of a particular person by changing or adapting it.
日本語での意味
「(何かを)個人に合わせる・個人仕様にする」という意味です。
「誰かに合わせてつくり変える」というニュアンスの単語です。
例えば、ウェブサイトのお知らせをユーザーごとに切り替えたり、持ち物に名前を刻印したりして「自分仕様」にするイメージです。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセントの位置: 最初の「per-」の部分にアクセントがあります。
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「personalize」の詳細な解説です。ぜひ参考にして、日常会話やビジネスシーンで積極的に使ってみてください。
…‘を'人格化する
…‘を'自分専用にする,自分の都合のいいようにする
bound
bound
解説
/baʊnd/
bound
以下では「bound」という単語について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語での意味
日本語での意味と使い方
学習者にとっては少し意味が多い単語ですが、文脈によって「行き先」「制限や義務」「跳ねる動き」「境界」のいずれかを理解するとよいでしょう。
品詞と活用形
他の品詞形
難易度(CEFRレベル目安)
2. 語構成と詳細な意味
“bound” は元々 “bind” (縛る) から派生した形で、「しばりつける」というイメージから派生して、「義務づけられた」「~行きの」といった意味を獲得しています。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例
(2) ビジネスシーンでの例
(3) 学術的・フォーマルな例
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (同じ意味・似たニュアンス)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「bound」の詳細な解説です。意味や使い方が多岐にわたりますが、文脈を捉えると理解しやすくなります。ぜひ、会話や読解の場面で積極的に意識してみてください。
《副詞[句]を伴って》はね上がる,はね飛ぶ,はね返る
〈心が〉おどる,わくわくする
はずみ,はね返り;跳躍
seafood
seafood
解説
/'siːfʊd/
seafood
以下では、名詞「seafood」について、学習者の皆さんにわかりやすい形でできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: seafood
品詞: 名詞 (通常不可算名詞)
意味(英語): Fish, shellfish, and other marine organisms used as food.
意味(日本語): 食用の魚介類、海産物
「seafood (シーフード)」は、主に魚や貝など、海に生息する食用の生き物全般を指す言葉です。レストランのメニューや料理のジャンルとしてよく使われます。和食でも「刺身」や「寿司」をはじめ、さまざまな場面で登場するので、とても日常的な単語といえます。
難易度目安(CEFR): A2(初級)
「A2」は、ごく基本的な日常語彙を学んでいる段階です。日常会話レベルで食事や料理の話題によく出てくるため、比較的早い段階で覚えておくと便利です。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「seafood」の詳細な解説です。海に由来する食材にまつわる様々な表現で使われる単語なので、日常会話からビジネス、学術研究の分野まで幅広く使いこなしてみてくださいね。
海産物(魚類・貝類など)
thrill
thrill
解説
/θrɪl/
thrill
以下では、英単語「thrill」(名詞) を、学習者向けにできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: thrill
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): a sudden strong feeling of excitement and pleasure
意味(日本語): わくわくするような強い興奮、スリル
「thrill」は「わくわくするような強い興奮」や「心躍るような感覚」を指す名詞です。たとえば、ジェットコースターに乗ったときのような“短時間でやってくる強いスリル”を表現するのに使われることが多いです。日常会話でも「スリルがある」「ゾクゾクするね」というニュアンスを伝えたいときに使われます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「thrill」には明確な接頭語や接尾語は含まれていません。語幹としては「thrill」全体が核となる語です。
関連語 (派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「thrill」は古英語の「þyrlian」(穴を開ける)や中英語の「thrillen」に由来するとされます。元々は「突き刺すようにゾクッとする感覚」を指す意味合いがありました。その意味が転じて、「強い刺激」や「興奮」「恐怖と快感が入り混じった感じ」を表すようになりました。
ニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
名詞 (可算名詞)
イディオムや一般的な構文
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的 / フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
ニュアンス比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「thrill」(名詞)に関する詳しい解説です。「スリル」を感じる瞬間は英語表現でもよく登場するシチュエーションなので、ぜひ活用してみてください。
(喜び・恐れ・興奮などで)ぞくぞくする感じ,ぞっとする(わくわくする)感じ,スリル
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y