検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

sticks in a bundle are unbreakable

ことわざ
日本語の意味
団結すれば、個々では乗り越えられない困難な状況でも成功を収めることができる。 / 協力し合うことで、一人ひとりの力よりも大きな力が生まれる。 / まとめると、単独では消耗しやすいものも、集まれば強靭になるという意味。
このボタンはなに?

村人たちが橋を再建するために団結したとき、長老たちは協力を促すために「束になれば折れない」ということわざを繰り返し伝えた。

a twig in a bundle is unbreakable

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
一見細く弱い枝でも、束ねることで折れにくくなるように、個々が協力・団結すれば強い力となるという教訓 / 一人ひとりは弱いように思えても、一体となることでその弱さを補い、困難を乗り越えることができることを示している
このボタンはなに?

古いことわざにあるように、束ねられた小枝は折れないので、困難な時こそ団結すべきだ。

a stick in a bundle is unbreakable

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
ひとまとまりの棒は折れにくい、すなわち個々が協力・団結することで強さを得るという教訓です。 / 単体では弱くても、束ねることで強くなるという意味で、集団や統一の力を象徴しています。 / 個々が協力することで、予想外の強さを発揮できるという格言です。
このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★