本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

are you religious

表現

A request for information about the listener's (or listeners') religious beliefs.

日本語の意味
あなたは宗教的な信念や信仰心を持っていますか? / あなたの宗教に対する考え方や信仰の有無を尋ねる表現です。
英語の意味
A request for information about the listener's (or listeners') religious beliefs.
このボタンはなに?

詮索かもしれませんが、宗教を信仰していますか?

you win

表現

Used to express resignation, or concede defeat even though one is not convinced of the opposing arguments.

日本語の意味
相手の意見に対し完全に納得していなくても、あきらめとして負けを認める表現。 / 皮肉を込めながら譲歩する際に使われる『あなたの勝ち』という意味。
英語の意味
Used to express resignation, or concede defeat even though one is not convinced of the opposing arguments.
このボタンはなに?

わかった、あなたの勝ちだ。まだ相手が間違っていると思っていても議論はやめるよ。

you had to be there

表現

Used to indicate to the interlocutor that the situation being talked about could only be properly understood if that person had been present.

日本語の意味
その場にいなければ、その状況の本当の意図や面白さなどが理解できなかったことを表す表現です。 / その状況が持つ独特の雰囲気や背景が、その場に居合わせなければ伝わらないことを示しています。
英語の意味
Used to indicate to the interlocutor that the situation being talked about could only be properly understood if that person had been present.
このボタンはなに?

猫がテーブルに飛び乗ってケーキをひっくり返したとき、私たちは皆大笑いしていた。なぜそんなに面白かったのかは、その場にいなければ分からなかった。

after you

表現

A gesture, usually polite, urging another person to take a turn at something ahead of the speaker.

日本語の意味
お先にどうぞ。相手に先に行動をしてもらうよう促す礼儀正しい表現。 / どうぞ先にお進みください。先に行動するよう勧める礼節ある表現。
英語の意味
A gesture, usually polite, urging another person to take a turn at something ahead of the speaker.
このボタンはなに?

私は笑って横に下がり、礼儀正しく「お先にどうぞ」と言って彼に先に行くよう促した。

as you do

表現
口語 ユーモラス文体

(colloquial, humorous) Used to indicate an unusual or unexpected situation.

日本語の意味
珍妙な状況や予期しない事態を表す表現
英語の意味
(colloquial, humorous) Used to indicate an unusual or unexpected situation.
このボタンはなに?

浴槽でペンギンを見つけたんだよ、まあそんなことが起きるもんなんだね。

are you OK

IPA(発音記号)
表現

Asking if the listener is OK (e.g. not hurt).

日本語の意味
相手の状態が無事かどうか、怪我をしていないかを尋ねる表現 / 調子や体調が大丈夫か、様子を伺うフレーズ
英語の意味
Asking if the listener is OK (e.g. not hurt).
このボタンはなに?

大きな衝突音を聞いて、彼女は急いで駆け寄り、「大丈夫ですか?」と尋ねた。

are you deaf

表現
慣用表現 皮肉

Used other than figuratively or idiomatically: see are, you, deaf. / (idiomatic, sarcastic) A rhetorical question asked to confront a nondeaf interlocutor who has failed to hear something.

日本語の意味
直訳としては「あなたは耳が不自由ですか?」。実際の意味として、相手が何かを聞き取れなかったことに対して、皮肉や挑発を込めて『聞いていないのか?』『ちゃんと聞いているのか?』という意味で使われる。 / 比喩的または成句的ではなく、実際に聴覚障害について問う場合の意味としては『あなたは聴力に問題があるのですか?』という疑問になるが、通常は皮肉的な用法である。
英語の意味
Used other than figuratively or idiomatically: see are, you, deaf. / (idiomatic, sarcastic) A rhetorical question asked to confront a nondeaf interlocutor who has failed to hear something.
このボタンはなに?

聴力検査の際、検査技師は患者に本当に音が聞こえないかどうかを確認するために「あなたは耳が聞こえませんか」と尋ねました。

are you single

表現

Used to ask whether the interlocutor does or doesn't have a (romantic) partner.

日本語の意味
相手に交際相手がいるかどうかを尋ねるためのフレーズ / (恋愛面で)独身かどうか、またはパートナーがいるかどうかを確認する表現
英語の意味
Used to ask whether the interlocutor does or doesn't have a (romantic) partner.
このボタンはなに?

失礼かもしれませんが、恋人はいますか?

sucks to be you

表現
俗語

(slang) You are in a bad situation, but I have no sympathy.

日本語の意味
あなたは苦境にあるが、私には同情の余地がない / 不幸な状況にいるあなたへ、同情はしないという意味の皮肉な表現
英語の意味
(slang) You are in a bad situation, but I have no sympathy.
このボタンはなに?

飛行機に乗り遅れて今夜立ち往生しているなんて、気の毒だけど同情はしないよ。

spank you

表現
ユーモラス文体

(humorous) thank you

日本語の意味
(冗談交じりに言う)ありがとう
英語の意味
(humorous) thank you
このボタンはなに?

彼女がサプライズのクッキーを差し出したとき、私はにっこりして「ありがとう」と言った。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★