ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- タイ語 - 日本語

หนังหน้าไฟ

IPA(発音記号)
名詞
慣用表現

慣用句) 影絵人形が操り手の前で光源からの熱を受けるように、実際の犯人の前で非難や批判などに耐えたり対峙したりしなければならない人。

英語の意味
(idiomatic) person who has to bear or confront the blame, criticism, etc, before the actual culprit, like a puppet in the shadow play which receives the heat from the light source before the puppeteer.
このボタンはなに?

今回の捜査で彼は本当の責任者である経営陣の代わりに責めを負わされるスケープゴートになってしまった。

In this investigation he became the scapegoat who had to take the blame instead of the executives who were actually responsible.

このボタンはなに?
関連語

romanization

Webで検索する

タイ語 - 日本語

項目
項目(18495)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (18496)
例文を追加する
その他
編集者 (8)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★