検索内容:
néのスペルミス。
プレゼントを買わなかったし、あまり考える時間もなかった。
I didn't buy the gift, nor did I have time to think about it too much.
neh のスペルミス。
わぁ、へぇ、そんなことは決して予想していなかった!
Wow, neh, I never would have expected that!
né capo né codaのスペルミス。
黒板に「前後のつながりがない」と書かれており、明らかに伝統的な表現の誤った綴りだった。
On the board someone had written 'neither head nor tail', clearly an incorrect spelling of the traditional expression.
né carne né pesce のスペルミス。
「肉でも魚でもない」という表現は曖昧なものを示すためによく使われますが、実際には誤記です。
The phrase neither meat nor fish is often used as a label for something indefinite, but it is actually a misspelling.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★