例文の編集履歴

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン
約1年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文
He [[put his mind to|put one's mind to]] finishing the project [[on time]], and worked tirelessly until it was completed to the best of his ability. He [[put his mind to|put one's mind to]] finishing the project [[on time]], and worked tirelessly until it was completed [[to the best of his ability|to the best of one's ability]].
約1年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文

He [[put his mind to|put one's mind to]] finishing the project [[on time]], and worked tirelessly until it was completed to the best of his ability.

翻訳
彼は、プロジェクトを期限内に終わらせることに心を砕き、最高の状態で完成させるまで休むことなく働きました。 彼は、プロジェクトを期限内に終わらせることに全を傾け、最高の状態で完成させるまで休むことなく働きました。
約1年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文

He [[put his mind to|put one's mind to]] finishing the project [[on time]], and worked tirelessly until it was completed to the best of his ability.

翻訳
彼は、プロジェクトを期限内に終わらせることに心を砕き、最高の状態で完成させるまで休で働きました。 彼は、プロジェクトを期限内に終わらせることに心を砕き、最高の状態で完成させるまで休む働きました。
約1年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の追加 ( 採用済
原文
He [[put his mind to|put one's mind to]] finishing the project [[on time]], and worked tirelessly until it was completed to the best of his ability.
翻訳
約1年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の追加 ( 採用済
原文
I don't want my boss to [[catch wind of]] my plan to quit this job before I have another one [[lined up|line up]].
翻訳
約1年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文
He was caught stealing, but he got off easy with just a warning. He was caught stealing, but he [[got off easy|get off easy]] with just a warning.
約1年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の追加 ( 採用済
原文
He was caught stealing, but he got off easy with just a warning.
翻訳
約1年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文

Yesterday, she was so happy and energetic, but today she seems to be having some mood swings and is feeling very irritable.

翻訳
昨日はとても楽しくて元気だったのですが、今日は気分の波があるようで、とてもイライラしているようです。 昨日はとても楽しくて元気だったのですが、今日は気分の波があるようで、とてもイライラしているようです。
約1年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の追加 ( 採用済
原文
Yesterday, she was so happy and energetic, but today she seems to be having some mood swings and is feeling very irritable.
翻訳
約1年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文

The earthquake caused widespread damage.

翻訳
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 この地震に広範囲に渡る被害が発た。

英語 - 日本語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★