検索内容:
〜する間は / 〜する限り / 〜するまで
雨が降っている間は家にいます。
As long as it is raining, I will stay at home.
飛び越える前に「ジャンプした」と言うな。物事が実際に起こる前に成功を当てにしてはいけない、という戒めのことわざ。
将来を計画するときは、必ず『卵がかえる前にひよこを数えるな』ということを心に留め、全てがうまくいくと信じてください。
When planning for the future, always remember that you shouldn't count your chickens before they're hatched and everything will work out.
鉄は熱いうちに打て
チャンスが訪れたときは、「鉄は熱いうちに打て」と心に留め、適切なタイミングが成功の鍵であると理解しましょう。
When an opportunity arises, remember to strike while the iron is hot, because proper timing is key to success.
鉄は熱いうちに打て / 好機を逃さずに行動する / チャンスを逃さないように素早く動く
予期せぬチャンスが訪れると、私は常に熱いうちに打て、チャンスを最大限に活かすことにしています。
Whenever an unexpected opportunity arises, I always decide to strike while the iron is hot and make the most of it.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★