ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
最終更新日 :2025/12/08

żeby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała

ことわざ
異形 異形 慣用表現

不用意な行動を慎むべきだという教訓を表すポーランド語のことわざ。「もし子ヤギが跳ね回らなければ、足を折ることもなかっただろう」転じて「むやみに(はしゃいで/軽率に)行動しなければ、そんな怪我・失敗はしなかっただろう」というニュアンスになる。

英語の意味
(idiomatic) Alternative form of gdyby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała
このボタンはなに?

祖父はいつも「子ヤギが跳ばなければ、脚を折らない」と言い、それは無用なリスクを避けるべきだという教訓を私たちに伝えていました。

My grandfather always used to say: if the goat doesn't jump, it won't break its legs, reminding us to avoid unnecessary risks.

このボタンはなに?

復習用の問題

żeby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała

正解を見る

(慣用的) gdyby kózka nie skakała、toby nóżki nie złamała の別の形式

(慣用的) gdyby kózka nie skakała、toby nóżki nie złamała の別の形式

正解を見る

żeby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała

Mój dziadek zawsze mawiał: żeby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała, co przypomina nam, żeby unikać zbędnych ryzyk.

正解を見る

祖父はいつも「子ヤギが跳ばなければ、脚を折らない」と言い、それは無用なリスクを避けるべきだという教訓を私たちに伝えていました。

祖父はいつも「子ヤギが跳ばなければ、脚を折らない」と言い、それは無用なリスクを避けるべきだという教訓を私たちに伝えていました。

正解を見る

Mój dziadek zawsze mawiał: żeby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała, co przypomina nam, żeby unikać zbędnych ryzyk.

ポーランド語 - 日本語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★