最終更新日
:2025/12/09
quando um burro fala, o outro abaixa a orelha
ことわざ
二人が同時に話すと、お互いの言うことが分からなくなるので、片方は黙るべきだという教え。 / 片方が話しているときは、もう一方は静かに耳を傾けるべきだという戒め。 / 会話では順番を守り、相手の話を遮らないことの大切さを表すことわざ。
英語の意味
two people should not speak simultaneously, otherwise they would not understand each other
復習用の問題
正解を見る
二人は同時に話すべきではない。そうしないとお互いが理解できないからだ。
正解を見る
quando um burro fala, o outro abaixa a orelha
Durante a discussão, ficou claro que, como ensina o provérbio 'quando um burro fala, o outro abaixa a orelha', cada um deve esperar a sua vez para falar.
正解を見る
議論の中で、『一方のロバが話すと、もう一匹は耳を伏せる』ということわざが示すように、各自が自分の番を待つべきだということが明らかになりました。
議論の中で、『一方のロバが話すと、もう一匹は耳を伏せる』ということわざが示すように、各自が自分の番を待つべきだということが明らかになりました。
正解を見る
Durante a discussão, ficou claro que, como ensina o provérbio 'quando um burro fala, o outro abaixa a orelha', cada um deve esperar a sua vez para falar.
ポルトガル語(ポルトガル、ブラジル) - 日本語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1