最終更新日 :2026/01/06

Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps

ことわざ
広義

勤務時間中の飲酒やバーでの職場の話は禁止です。仕事と私生活は分けて考えるべきです。

英語の意味
there should be no drinking during work hours and no shop talk in bars / one should keep work life and private life separated
このボタンはなに?

私たちのところでは常に「勤務は勤務、酒は酒」というルールがあり、勤務時間中はアルコールを摂取せず、バーでは仕事に関する話題を一切禁止しています。

At our place, the rule is always: "Work is work and liquor is liquor", so no alcohol is consumed during work hours and no work-related talk is allowed in bars.

このボタンはなに?

復習用の問題

Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps

正解を見る

勤務時間中の飲酒やバーでの職場の話は禁止です。仕事と私生活は分けて考えるべきです。

勤務時間中の飲酒やバーでの職場の話は禁止です。仕事と私生活は分けて考えるべきです。

正解を見る

Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps

Bei uns gilt immer: Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps, weshalb während der Arbeitszeit auf Alkohol verzichtet und in der Bar jegliches Arbeitsthema tabu ist.

正解を見る

私たちのところでは常に「勤務は勤務、酒は酒」というルールがあり、勤務時間中はアルコールを摂取せず、バーでは仕事に関する話題を一切禁止しています。

私たちのところでは常に「勤務は勤務、酒は酒」というルールがあり、勤務時間中はアルコールを摂取せず、バーでは仕事に関する話題を一切禁止しています。

正解を見る

Bei uns gilt immer: Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps, weshalb während der Arbeitszeit auf Alkohol verzichtet und in der Bar jegliches Arbeitsthema tabu ist.

ドイツ語 - 日本語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 問題の編集を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★