最終更新日 :2025/08/30

cavare le castagne dal fuoco

動詞
慣用表現

(慣用句) 火の中から誰かのベーコンを引き出す、火の中から誰かの栗を引き出す

英語の意味
(idiomatic) to pull someone's bacon out of the fire, pull someone's chestnuts out of the fire
このボタンはなに?

いつもあなたの火中の栗を拾ってあげるわけにはいかない。時には自分で問題に立ち向かうことを学ばなければならない。

I can't always pull your chestnuts out of the fire for you; sometimes you have to learn to face your problems on your own.

このボタンはなに?

canonical

first-person present singular

first-person historic past singular

participle past

auxiliary

復習用の問題

正解を見る

(慣用句) 火の中から誰かのベーコンを引き出す、火の中から誰かの栗を引き出す

(慣用句) 火の中から誰かのベーコンを引き出す、火の中から誰かの栗を引き出す

正解を見る

cavare le castagne dal fuoco

Non posso sempre cavare le castagne dal fuoco per te; a volte devi imparare ad affrontare i tuoi problemi da solo.

正解を見る

いつもあなたの火中の栗を拾ってあげるわけにはいかない。時には自分で問題に立ち向かうことを学ばなければならない。

いつもあなたの火中の栗を拾ってあげるわけにはいかない。時には自分で問題に立ち向かうことを学ばなければならない。

正解を見る

Non posso sempre cavare le castagne dal fuoco per te; a volte devi imparare ad affrontare i tuoi problemi da solo.

イタリア語 - 日本語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★