最終更新日
:2026/06/20
cut off one's nose to spite one's face
動詞
慣用表現
(idiomatic) To harm oneself as a result of attempting to harm an adversary.
日本語の意味
敵に対して仕返しを試みるあまり、自分自身にも害を及ぼす行動を取ること / 報復のために、自己破壊的な決断をしてしまう状況
英語の意味
(idiomatic) To harm oneself as a result of attempting to harm an adversary.
意味(1)
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
復習用の問題
(idiomatic) To harm oneself as a result of attempting to harm an adversary.
音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください
正解を見る
cut off one's nose to spite one's face
Refusing to cooperate with the new system will only cut off one's nose to spite one's face, leaving us all worse off.
正解を見る
Refusing to cooperate with the new system will only cut off one's nose to spite one's face, leaving us all worse off.
音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください
英語 - 多言語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1