最終更新日 :2026/01/06

満貫

ひらがな
まんがん
名詞
日本語の意味
麻雀において、規定の条件を満たしたときに得られる一定以上の点数の役。通常、5翻、または3〜4翻かつ必要な符数を満たしたときに成立し、親であれば12,000点、子であれば8,000点の価値がある。
やさしい日本語の意味
まーじゃんで、てんすうがたかくなり、いちどでおおくのてんをもらえるはいやくのこと
中国語(簡体字)の意味
(日本麻将)满贯:合计五翻,或三/四翻在符数达标的和牌。 / (日本麻将计分)庄家12000点、闲家8000点的固定高分和牌。
中国語(繁体字)の意味
麻將中:5翻或3/4翻加足夠符的固定價值和牌。 / 得點:莊家12,000點,閒家8,000點。
韓国語の意味
마작에서 5판 또는 3·4판과 규정 부를 충족해 성립하는 고정 배점; 친(동) 12,000점, 비친 8,000점.
ベトナム語の意味
(mạt chược Nhật) Mức thắng “mangan”: ván thắng đạt 5 han hoặc 3–4 han với đủ fu. / Trị giá điểm của mangan: 12.000 điểm cho nhà cái (Đông), 8.000 cho người khác.
タガログ語の意味
sa mahjong, antas ng panalong kamay na may 5 han, o 3–4 han na may sapat na fu / halagang puntos: 12,000 kapag dealer (Silangan), 8,000 kung hindi dealer
このボタンはなに?

He achieved an amazing grand slam.

中国語(簡体字)の翻訳

他达成了令人惊叹的满贯。

中国語(繁体字)の翻訳

他達成了令人驚訝的滿貫。

韓国語訳

그는 놀라운 만관을 달성했다.

ベトナム語訳

Anh ấy đã đạt được một mangan đáng kinh ngạc.

タガログ語訳

Nakamit niya ang isang kamangha-manghang mangan.

このボタンはなに?
意味(1)

(mahjong) a win by counting five 飜 (han), or three/four han with the required number of 符 (fu); worth 12,000 points if the winning player is on the East (dealer) side or 8,000 points otherwise

romanization

error-unknown-tag

復習用の問題

(mahjong) a win by counting five 飜 (han), or three/four han with the required number of 符 (fu); worth 12,000 points if the winning player is on the East (dealer) side or 8,000 points otherwise

正解を見る

満貫

彼は驚くべき満貫を達成した。

正解を見る

He achieved an amazing grand slam.

He achieved an amazing grand slam.

正解を見る

彼は驚くべき満貫を達成した。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★