最終更新日 :2026/01/05

藤袴

ひらがな
ふじばかま
固有名詞
日本語の意味
藤袴とは、フジバカマ(キク科の多年草)を意味する一般名詞である一方、『源氏物語』第五巻第三十帖の巻名としても用いられる固有名詞である。
やさしい日本語の意味
げんじものがたりのなかの三十ばんめのまきのなまえ
中国語(簡体字)の意味
《源氏物语》第三十章的标题 / 以秋草“藤袴”(泽兰)命名的一回
中国語(繁体字)の意味
日本古典《源氏物語》第三十帖的篇名 / 《源氏物語》中題為「藤袴」的一章
韓国語の意味
일본 고전소설 ‘겐지 이야기’의 제30장 / ‘겐지 이야기’ 제30장의 제목
ベトナム語の意味
chương thứ ba mươi của Truyện Genji
タガログ語の意味
Ikatatlumpung kabanata ng Ang Kuwento ni Genji. / Pamagat na tumutukoy sa halamang fujibakama.
このボタンはなに?

The thirtieth chapter of The Tale of Genji, Fujibakama, is a very moving chapter.

中国語(簡体字)の翻訳

《源氏物语》第三十章《藤袴》是非常感人的一章。

中国語(繁体字)の翻訳

《源氏物語》的第三十章《藤袴》是非常感人的一章。

韓国語訳

겐지 이야기의 30장인 '후지바카마'는 매우 감동적인 장입니다.

インドネシア語訳

Bab ke-30 dari Genji Monogatari, "Fuji-bakama", adalah bab yang sangat mengharukan.

ベトナム語訳

Chương 30 của Truyện Genji, "Fuji-bakama", là một chương rất cảm động.

タガログ語訳

Ang ika-30 kabanata ng Genji Monogatari, "Fujibakama," ay lubhang makabagbag-damdamin.

このボタンはなに?
意味(1)

the thirtieth chapter of The Tale of Genji

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

復習用の問題

the thirtieth chapter of The Tale of Genji

正解を見る

藤袴

源氏物語の三十章、藤袴は非常に感動的な章です。

正解を見る

The thirtieth chapter of The Tale of Genji, Fujibakama, is a very moving chapter.

The thirtieth chapter of The Tale of Genji, Fujibakama, is a very moving chapter.

正解を見る

源氏物語の三十章、藤袴は非常に感動的な章です。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★