最終更新日 :2026/01/09

ねこかぶり

漢字
猫被り
名詞
日本語の意味
本性を隠しておとなしく見せかけること。かわいらしく無害そうに振る舞うこと。
やさしい日本語の意味
ほんとうのせいかくをかくして、おとなしいふりやいいひとそうにすること
中国語(簡体字)の意味
伪装成老实无害的人 / 装作天真无辜 / 披着羊皮的狼
中国語(繁体字)の意味
假裝天真無辜以掩飾真面目 / 裝傻、裝不懂 / 披著羊皮的狼
韓国語の意味
순진한 척함 / 모르는 척함 / 순한 척하는 사람
インドネシア語
orang yang berpura-pura lugu / orang yang berpura-pura tidak tahu / menyembunyikan sifat asli dengan bersikap manis
ベトナム語の意味
Giả vờ ngây thơ, vô tội / Giả ngu, làm bộ không biết / Kẻ đội lốt hiền lành để che giấu bản chất
タガログ語の意味
pagpapanggap na inosente o walang alam / taong nagkukunwaring inosente o walang alam / lobo sa balat ng tupa (nagpapanggap na mabait)
このボタンはなに?

He always pretends to be a 'nekokaburi', deceiving people.

中国語(簡体字)の翻訳

他总是装作温顺来欺骗人们。

中国語(繁体字)の翻訳

他總是裝乖,騙人。

韓国語訳

그는 항상 얌전한 척하며 사람들을 속인다.

インドネシア語訳

Dia selalu berpura-pura polos untuk menipu orang-orang.

ベトナム語訳

Anh ta lúc nào cũng giả vờ hiền lành để lừa dối mọi người.

タガログ語訳

Palagi siyang nagkukunwaring mabait at niloloko ang mga tao.

このボタンはなに?
意味(1)

猫被り: being a wolf in sheep's clothing, feigning ignorance or innocence, someone who feigns ignorance or innocence

romanization

復習用の問題

猫被り: being a wolf in sheep's clothing, feigning ignorance or innocence, someone who feigns ignorance or innocence

正解を見る

ねこかぶり

彼はいつもねこかぶりをして、人々をだます。

正解を見る

He always pretends to be a 'nekokaburi', deceiving people.

He always pretends to be a 'nekokaburi', deceiving people.

正解を見る

彼はいつもねこかぶりをして、人々をだます。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★