最終更新日:2026/01/05
例文

He always pretends to be a 'nekokaburi', deceiving people.

中国語(簡体字)の翻訳

他总是装作温顺来欺骗人们。

中国語(繁体字)の翻訳

他總是裝乖,騙人。

韓国語訳

그는 항상 얌전한 척하며 사람들을 속인다.

ベトナム語訳

Anh ta lúc nào cũng giả vờ hiền lành để lừa dối mọi người.

タガログ語訳

Palagi siyang nagkukunwaring mabait at niloloko ang mga tao.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼はいつもねこかぶりをして、人々をだます。

正解を見る

He always pretends to be a 'nekokaburi', deceiving people.

He always pretends to be a 'nekokaburi', deceiving people.

正解を見る

彼はいつもねこかぶりをして、人々をだます。

関連する単語

ねこかぶり

漢字
猫被り
名詞
日本語の意味
本性を隠しておとなしく見せかけること。かわいらしく無害そうに振る舞うこと。
やさしい日本語の意味
ほんとうのせいかくをかくして、おとなしいふりやいいひとそうにすること
中国語(簡体字)の意味
伪装成老实无害的人 / 装作天真无辜 / 披着羊皮的狼
中国語(繁体字)の意味
假裝天真無辜以掩飾真面目 / 裝傻、裝不懂 / 披著羊皮的狼
韓国語の意味
순진한 척함 / 모르는 척함 / 순한 척하는 사람
ベトナム語の意味
Giả vờ ngây thơ, vô tội / Giả ngu, làm bộ không biết / Kẻ đội lốt hiền lành để che giấu bản chất
タガログ語の意味
pagpapanggap na inosente o walang alam / taong nagkukunwaring inosente o walang alam / lobo sa balat ng tupa (nagpapanggap na mabait)
このボタンはなに?

He always pretends to be a 'nekokaburi', deceiving people.

中国語(簡体字)の翻訳

他总是装作温顺来欺骗人们。

中国語(繁体字)の翻訳

他總是裝乖,騙人。

韓国語訳

그는 항상 얌전한 척하며 사람들을 속인다.

ベトナム語訳

Anh ta lúc nào cũng giả vờ hiền lành để lừa dối mọi người.

タガログ語訳

Palagi siyang nagkukunwaring mabait at niloloko ang mga tao.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★