最終更新日 :2026/01/08

としん

漢字
都心 / 兎唇 / 妬心
名詞
日本語の意味
都市の中心部。また、その地域。 / 上唇や口蓋の先天的な裂け目のこと。口唇裂・口蓋裂の俗称。 / 他人をうらやむ心。ねたましく思う気持ち。
やさしい日本語の意味
まちのまんなかのちいきや、うまれつきくちびるがわかれていることや、ひとをねたむこころ。
中国語(簡体字)の意味
市中心 / 唇裂 / 嫉妒心
中国語(繁体字)の意味
市中心 / 唇裂 / 嫉妒心
韓国語の意味
도심 / 구순열 / 질투심
インドネシア語
pusat kota / bibir sumbing / kecemburuan
ベトナム語の意味
trung tâm thành phố / sứt môi / ghen tuông
タガログ語の意味
sentro ng lungsod / bingot / panibugho
このボタンはなに?

I spent the weekend relaxing with friends at a cafe in the city center.

中国語(簡体字)の翻訳

周末我在市中心的咖啡馆和朋友一起悠闲地度过了。

中国語(繁体字)の翻訳

週末在市中心的咖啡廳和朋友一起悠閒地度過。

韓国語訳

주말에는 도심 카페에서 친구들과 함께 여유롭게 보냈다.

インドネシア語訳

Pada akhir pekan, saya menghabiskan waktu bersantai bersama teman di sebuah kafe di pusat kota.

ベトナム語訳

Cuối tuần, tôi đã cùng bạn bè thư giãn tại một quán cà phê ở trung tâm thành phố.

タガログ語訳

Noong weekend, nag-relax ako kasama ang mga kaibigan sa isang café sa sentro ng lungsod.

このボタンはなに?
意味(1)

都心: city center, urban center, heart of a city

意味(2)

兎脣, 兎唇: harelip, cleft lip

意味(3)

妬心: jealousy

romanization

復習用の問題

都心: city center, urban center, heart of a city / 兎脣, 兎唇: harelip, cleft lip / 妬心: jealousy

正解を見る

としん

週末はとしんのカフェで友達とゆっくり過ごした。

正解を見る

I spent the weekend relaxing with friends at a cafe in the city center.

I spent the weekend relaxing with friends at a cafe in the city center.

正解を見る

週末はとしんのカフェで友達とゆっくり過ごした。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★