最終更新日 :2026/01/08

赤面

ひらがな
せきめん
名詞
日本語の意味
顔が赤くなること。恥ずかしさ、怒り、緊張、酒気、体調などが原因で顔が赤く染まる状態。また、そのさま。 / 歌舞伎で、荒事の役などに用いられる紅を強く入れた隈取(くまどり)や、顔を赤く塗る化粧法。また、その化粧を施した顔。
やさしい日本語の意味
はずかしくて かおが あかく なること。かぶきで せいかくを つよく みせるため かおを あかく ぬること。
中国語(簡体字)の意味
脸红;面部发红 / (歌舞伎)为夸张角色性格而将脸涂成红色的妆容/脸谱
中国語(繁体字)の意味
紅臉;臉部發紅 / (歌舞伎)紅臉妝,以紅色誇張角色性格
韓国語の意味
붉어진 얼굴, 홍조 / (가부키) 인물의 성격을 과장하기 위해 얼굴을 붉게 칠하는 분장
インドネシア語
wajah merah (karena malu) / (kabuki) riasan wajah merah untuk menonjolkan kepribadian tokoh
ベトナム語の意味
sự đỏ mặt; gương mặt đỏ (vì ngượng, xấu hổ) / (Kabuki) mặt vẽ đỏ để nhấn mạnh/phóng đại tính cách nhân vật
タガログ語の意味
pamumula ng mukha / pulang mukha / (Kabuki) pulang pintang mukha ng aktor para bigyang-diin ang katauhan
このボタンはなに?

He blushed with embarrassment.

中国語(簡体字)の翻訳

他羞得脸红。

中国語(繁体字)の翻訳

他因為害羞而臉紅。

韓国語訳

그는 부끄러워 얼굴이 빨개졌다.

インドネシア語訳

Dia memerah karena malu.

ベトナム語訳

Anh ấy đỏ mặt vì xấu hổ.

タガログ語訳

Namula siya sa hiya.

このボタンはなに?
意味(1)

a red face

意味(2)

(kabuki) color actor's face red to exaggerate characters' personality

canonical

romanization

hiragana

復習用の問題

a red face / (kabuki) color actor's face red to exaggerate characters' personality

正解を見る

赤面

彼は恥ずかしさで赤面した。

正解を見る

He blushed with embarrassment.

He blushed with embarrassment.

正解を見る

彼は恥ずかしさで赤面した。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★