例文の編集履歴(2580)
10日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
The museum displayed a plethora of ancient artifacts.
日本語訳
その博物館では、古代の工芸品が非常に多く展示されていました。
英語訳
The museum displayed a plethora of ancient artifacts.
10日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
Her outfit was absolutely snatched, and everyone admired her impeccable style.
日本語訳
彼女の服装はまさにビシッと決まっていて、誰もがその完璧なスタイルに感嘆していた.
英語訳
Her outfit was absolutely snatched, and everyone admired her impeccable style.
10日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
Investors were encouraged by the promising signs of a buoyant market in the renewable energy sector.
日本語訳
再生可能エネルギー分野における活発な市場の有望な兆しにより、投資家たちは勇気づけられました.
英語訳
Investors were encouraged by the promising signs of a buoyant market in the renewable energy sector.
10日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
The board game tournament was right up my alley, so I registered immediately.
日本語訳
ボードゲーム大会は私の好みにぴったりだったので、すぐに申し込みました。
英語訳
The board game tournament was right up my alley, so I registered immediately.
10日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
For Lisa, solving complex puzzles is right up one's alley as it perfectly suits her analytical mind.
日本語訳
リサにとって、複雑なパズルを解くことは、彼女の分析的な思考にぴったり合うため、まさに得意分野です。
英語訳
For Lisa, solving complex puzzles is right up one's alley as it perfectly suits her analytical mind.
10日前に編集
例文の修正 ( 採用済 )
原文
After careful consideration, the board realized that extreme action was the only solution to resolve the crisis.
日本語訳
10日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
After careful consideration, the board realized that extreme action was the only solution to resolve the crisis.
日本語訳
慎重に検討した結果、理事会は危機を解決するためには過激な行動が唯一の解決策であると認識しました。
英語訳
After careful consideration, the board realized that extreme action was the only solution to resolve the crisis.
10日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
We have achieved significant milestones up to this point, showcasing our hard work and commitment.
日本語訳
私たちはこれまでに、努力と献身が実を結び、重要な成果を達成してきました。
英語訳
We have achieved significant milestones up to this point, showcasing our hard work and commitment.
10日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
In any event, we should prepare for unexpected challenges.
日本語訳
いずれにせよ、予期せぬ挑戦に備えるべきです。
英語訳
In any event, we should prepare for unexpected challenges.
10日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
The research paper detailed the discretization of the simulation grid to improve computational accuracy.
日本語訳
研究論文では、計算精度を向上させるために、シミュレーショングリッドの離散化が詳しく説明されました。
英語訳
The research paper detailed the discretization of the simulation grid to improve computational accuracy.