最終更新日:2025/11/18
例文
失われた青春の日々に直面すると、時が雁が追跡できないほど遠くへ飛び去り、魚が深海に潜ったかのようで、もう取り戻せないと嘆くことがよくあります。
When faced with the lost youthful days, I often lament that time has vanished like the goose has flown too far away to be traced and the fish has dived deep in water, leaving nothing behind.
復習用の問題
正解を見る
失われた青春の日々に直面すると、時が雁が追跡できないほど遠くへ飛び去り、魚が深海に潜ったかのようで、もう取り戻せないと嘆くことがよくあります。
関連する単語
雁杳魚沉
IPA(発音記号)
ピンイン
フレーズ
慣用表現
ガチョウは追跡できないほど遠くへ飛んでいき、魚は水深深く潜ってしまった。連絡もなく、知らせも手紙もなかった。
英語の意味
the goose has flown too far away to be traced and the fish has dived deep in water; without any contact; without news or letters
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
