最終更新日:2026/01/07
例文
The police have started an investigation to identify the unidentified decedent.
中国語(簡体字)の翻訳
警方已开始调查以确认行旅死亡人的身份。
中国語(繁体字)の翻訳
警方已開始調查,以確認行旅死亡人的身分。
韓国語訳
경찰은 행려(行旅) 사망자의 신원을 확인하기 위한 조사를 시작했습니다.
ベトナム語訳
Cảnh sát đã bắt đầu điều tra để xác định danh tính của người chết khi đang đi đường.
タガログ語訳
Sinimulan ng pulisya ang imbestigasyon upang matukoy ang pagkakakilanlan ng isang hindi kilalang taong namatay habang naglalakbay.
復習用の問題
正解を見る
The police have started an investigation to identify the unidentified decedent.
The police have started an investigation to identify the unidentified decedent.
正解を見る
警察は、行旅死亡人の身元を特定するための調査を開始しました。
関連する単語
行旅死亡人
ひらがな
こうりょしぼうにん
名詞
日本語の意味
行旅死亡人(こうりょしぼうにん)は、日本の法律用語で、身元不明のまま公共の場所や他人の土地などで死亡しているのが発見された人を指す。戸籍や住所が判明せず、遺族や関係者も不明なため、行旅病人及行旅死亡人取扱法にもとづいて、市町村が埋葬・火葬などの取り扱いを行う対象となる。
やさしい日本語の意味
どこのだれか分からないまま、たびのとちゅうなどでなくなった人のこと
中国語(簡体字)の意味
身份不明的死者 / 在旅途中死亡的无名遗体 / 异地死亡且无法确认身份的尸体
中国語(繁体字)の意味
身分不明的死者 / 在行旅中死亡且身分未定者
韓国語の意味
신원 미상 사망자 / 무연고 사망자 / 여행 중 신원 미상으로 사망한 사람
ベトナム語の意味
người chết không xác định danh tính / thi thể vô danh / tử thi không rõ lai lịch
タガログ語の意味
hindi kilalang namatay / bangkay na walang pagkakakilanlan / hindi nakikilalang bangkay
関連語
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
