最終更新日:2026/01/11
例文

I think this video is a case of misleading title.

中国語(簡体字)の翻訳

我认为这个视频是标题党。

中国語(繁体字)の翻訳

我認為這個影片是標題詐騙。

韓国語訳

이 영상은 제목 낚시인 것 같아요.

インドネシア語訳

Saya rasa video ini clickbait.

ベトナム語訳

Tôi nghĩ video này là giật tít.

タガログ語訳

Sa palagay ko panlilinlang ang pamagat ng video na ito.

このボタンはなに?

復習用の問題

この動画はタイトル詐欺だと思います。

正解を見る

I think this video is a case of misleading title.

I think this video is a case of misleading title.

正解を見る

この動画はタイトル詐欺だと思います。

関連する単語

タイトル詐欺

ひらがな
たいとるさぎ
名詞
インターネット 俗語
日本語の意味
タイトルや見出しと内容が一致しない、または誇張されていて、読者や視聴者をだまして注目やクリックを集めようとする行為。インターネットスラングとして使われることが多い。
やさしい日本語の意味
人のきょうみをひくために、ないようとちがう題をつけてだますこと
中国語(簡体字)の意味
标题党 / 使用误导性标题吸引点击 / 标题欺诈
中国語(繁体字)の意味
為吸引點擊而用誤導或誇大的標題 / 以不實標題欺騙讀者的做法
韓国語の意味
제목 낚시 / 제목으로 속이는 행위 / 클릭 유도를 노린 과장·허위 제목
インドネシア語
judul menyesatkan / umpan klik lewat judul (clickbait) / penipuan lewat judul
ベトナム語の意味
tiêu đề gây hiểu lầm / giật tít câu view (clickbait) / hành vi đặt tiêu đề sai lệch để câu click
タガログ語の意味
mapanlinlang na pamagat / pang-akit na pamagat na hindi tugma sa nilalaman / paggamit ng pamagat para manloko at makahikayat ng pag-click
このボタンはなに?

I think this video is a case of misleading title.

中国語(簡体字)の翻訳

我认为这个视频是标题党。

中国語(繁体字)の翻訳

我認為這個影片是標題詐騙。

韓国語訳

이 영상은 제목 낚시인 것 같아요.

インドネシア語訳

Saya rasa video ini clickbait.

ベトナム語訳

Tôi nghĩ video này là giật tít.

タガログ語訳

Sa palagay ko panlilinlang ang pamagat ng video na ito.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★